GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:26 Mar 20, 2007 |
French to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / informe sobre mercados bursátiles | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: maria gomez Local time: 02:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | quiebra/pérdida de los soportes |
| ||
5 | la rotura de las líneas ( de tendencia ) |
| ||
4 | fractura, fisura.. |
|
la rotura de las líneas ( de tendencia ) Explanation: http://elaccionista.com/tecnico/TENDENCIAS.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fractura, fisura.. Explanation: Otras opciones |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
quiebra/pérdida de los soportes Explanation: Es la expresion utilizada en el mundo de las finanzas (ver enlace) Reference: http://www.finanzas.com/id.9050636/noticias/noticia.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|