from order

German translation: Durch Odnung

14:40 Apr 22, 2007
English to German translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
English term or phrase: from order
XXX says, "From order we give the wisdom of guidance."

Hat jemand eine Idee, wie man diesen Satz übersetzen könnte? Er stammt aus einem Fantasy-Spiel und leider gibt es keinen Kontext.

Danke für die Hilfe!
bp-translations
Austria
Local time: 21:34
German translation:Durch Odnung
Explanation:
Das hört sich für mich wie ein Motto oder eine politischer Slogan an. Je nach Kontext könnte das faschistisch ala "Kraft durch Freude" oder eher pseudo-religiös gemeint sein. In Fantasysettings werden Ordnung und Chaos oft als höhere Gewalten dargestellt die ähnlich Gut und Böse oder Gottheiten Anhänger haben.

Ohne zu wissen wer da spricht und was der genaue Hintergrund ist kann man nur raten was hier die beste Übersetzung ist.

Ich würde sagen: "Durch Ordnung..." wenn es politisch ist und vielleicht "Von Ordnung..." wenn hier ein Hohepriester oder so was spricht.
Selected response from:

Lars Helbig
Germany
Local time: 21:34
Grading comment
Danke für deine Hilfe, Lars.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +2Durch Odnung
Lars Helbig
3(Wir) vom Orden geben die Weisheit der Führung
Eugen Grathwohl


Discussion entries: 4





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
Durch Odnung


Explanation:
Das hört sich für mich wie ein Motto oder eine politischer Slogan an. Je nach Kontext könnte das faschistisch ala "Kraft durch Freude" oder eher pseudo-religiös gemeint sein. In Fantasysettings werden Ordnung und Chaos oft als höhere Gewalten dargestellt die ähnlich Gut und Böse oder Gottheiten Anhänger haben.

Ohne zu wissen wer da spricht und was der genaue Hintergrund ist kann man nur raten was hier die beste Übersetzung ist.

Ich würde sagen: "Durch Ordnung..." wenn es politisch ist und vielleicht "Von Ordnung..." wenn hier ein Hohepriester oder so was spricht.

Lars Helbig
Germany
Local time: 21:34
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 31
Grading comment
Danke für deine Hilfe, Lars.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  M TRANSLATIO (X)
7 hrs

agree  Sonia Heidemann
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(Wir) vom Orden geben die Weisheit der Führung


Explanation:
Das kam mir in den Sinn

Eugen Grathwohl
Philippines
Local time: 03:34
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 13
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search