09:17 Oct 24, 2000 |
English to Dutch translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | Ik heb je heel erg gemist. |
| ||
na +1 | Ik heb je enorm gemist |
| ||
na | ik mis je heel erg |
| ||
na | Ik heb je erg gemist |
| ||
na | Ik heb je erg gemist. |
| ||
na | Ik heb je heel erg gemist |
|
ik mis je heel erg Explanation: ik mis je heel erg |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ik heb je erg gemist Explanation: 'Ik heb je erg gemist' (and not 'ik mis je erg') or even: 'ik heb erg naar je verlangd' (= I've longed for you...) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ik heb je erg gemist. Explanation: This would be the literal translation as in past tense. You would only use this if the missed person has returned or there was a change of circumstances. If you are indeed still missing that person," Ik mis je heel erg." would be the correct way of saying it. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ik heb je heel erg gemist Explanation: Looking at the word missed, I suggest they mean past tense. Therefore the best sollution in dutch would be the "heb...gemist". dutch native |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ik heb je heel erg gemist. Explanation: Guess this concerns a person you like very much and haven't seen in a while or who was gone for a longer period of time and has now come back. I know how I feel when I'm away from home for a couple of days, I miss my loved ones a lot too, and say "Ik heb je vreselijk gemist..." when I'm back home. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ik heb je enorm gemist Explanation: The given translations are all good ones (however, I would not say 'Ik miste je erg') It depends on how strong you want to express the fact you missed him/her. Other alternatives could be: -Ik heb je zó gemist -Ik heb je verschrikkelijk gemist |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.