A mondat

Hungarian translation: újabb változat

10:50 Jun 18, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: A mondat
Egy orvosi műszer leírását fordítom, de sajnos a szokásosnál hosszabb, részletesebb és kacifántosabb garancia tartozik hozzá. Remélem, ez az utolsó kérdés. Sajnos az egész mondat, úgy ahogy van:

Any waiver by either party of any default or breach hereunder shall not constitute a waiver of any provision of this Agreement or of any subsequent default or breach of the same or a different kind.
Levente Bodrossy Dr.
Local time: 12:34
Hungarian translation:újabb változat
Explanation:
Itt van magyarul közérthetően:
Amennyiben a szerződésszegés vagy a szerződés nemteljesítésének itt említett változatait bármelyik fél a másik féllel szemben jogmentesítés formájában elnézi, ez a jogmentesítés sem a szerződés egyéb kitételeire, sem pedig további szerződésszegésekre, illetve nemteljesítésekre nem vonatkozik, függetlenül attól, hogy azok jellege azonos-e vagy eltérő.

Az előző javaslatok kihagytak egy fontos pontot, ami a hereunder. Honnan tudjuk, hogy ennek jelentősége van? A hereunder mondaton belüli helyéről és a záró kitételről, amikor is a szerző kihangsúlyozza, hogy milyen fontos a mulasztás azonossága ill. eltérősége.
Selected response from:

JANOS SAMU
United States
Local time: 03:34
Grading comment
Köszönöm szépen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2a fordítás
Katalin Sandor
5újabb változat
JANOS SAMU
4ld. lent
petercziraki


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
a mondat
a fordítás


Explanation:
"Ha bármelyik fél lemond a szerződés nemteljesítéséből vagy szerződésszegésből fakadó bármely jogának érvényesítéséről, az nem minősül a jelen megállapodás bármely rendelkezéséből, illetve egy későbbi, más jellegű nemteljesítésből vagy szerződésszegésből fakadó jogáról való lemondásnak."
Szerintem ezt jelenti, bár a magyar még az angolnál is szörnyűbb, pedig az már valami.

Katalin Sandor
Hungary
Local time: 12:34
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Judit Darnyik
42 mins
  -> Köszönöm.

agree  János Kohl
19 hrs
  -> Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a mondat
ld. lent


Explanation:
"Bármely szerződő fél elállása a mulasztás vagy szerződésszegés szankcionálásától nem jelenti azt, hogy a fél lemond e Megállapodás bármely alaprendelkezéséről, sem pedig azt hogy a további mulasztást vagy szerződésszegést figyelmen kívül hagyná."

Szerintem a sz9vegkörnyezet kicsit segít, hiszen arról van végig szó, hogy a szerződés akkor is érvényesnek tekintendő, ha..., és minden korábbi megállapodást felülír leglábbis a példaszövegekben e mondat környezetében ilyen kikötések találhatóak még.


    Reference: http://www.valleylab.com/software_agreement.html
    Reference: http://www.filterpoint.com/4rsg-license.pdf
petercziraki
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
a mondat
újabb változat


Explanation:
Itt van magyarul közérthetően:
Amennyiben a szerződésszegés vagy a szerződés nemteljesítésének itt említett változatait bármelyik fél a másik féllel szemben jogmentesítés formájában elnézi, ez a jogmentesítés sem a szerződés egyéb kitételeire, sem pedig további szerződésszegésekre, illetve nemteljesítésekre nem vonatkozik, függetlenül attól, hogy azok jellege azonos-e vagy eltérő.

Az előző javaslatok kihagytak egy fontos pontot, ami a hereunder. Honnan tudjuk, hogy ennek jelentősége van? A hereunder mondaton belüli helyéről és a záró kitételről, amikor is a szerző kihangsúlyozza, hogy milyen fontos a mulasztás azonossága ill. eltérősége.

JANOS SAMU
United States
Local time: 03:34
Specializes in field
PRO pts in category: 123
Grading comment
Köszönöm szépen!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search