Glossary entry (derived from question below)
Slovak term or phrase:
konateľ
English translation:
acting secretary
Added to glossary by
Sarka Rubkova
Aug 20, 2007 08:59
16 yrs ago
12 viewers *
Slovak term
konateľ
Slovak to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Funkcia pracovníka, uvedená na vizitke.
[Sorry if this has been asked before, could not find it].
[Sorry if this has been asked before, could not find it].
Proposed translations
(English)
4 +1 | acting secretary | Sarka Rubkova |
5 +1 | Managing director | Pro Lingua |
4 | attorney, cimmissioner, proxy, authorized representative, authorized signatory, confidential clerk, | peter zalupsky |
Change log
Aug 20, 2007 09:51: Sarka Rubkova Created KOG entry
Proposed translations
+1
20 mins
Selected
acting secretary
executive manager, executive, general executive, managing director, company secretary (GB), corporate agent (US), managing director - všechny tyto výrazy se používají. V tomto případě pokud je to navizitce bych použila buďyo managing director nebo executive
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2007-08-20 09:50:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ráda pomohu, když mohu
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-08-20 12:20:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thanks for your advise. However, I don't know why you consider acting secretary dubious becuase this term is used by English limited company I work quite a lot with and the role of this person is the same as of Slovak konatel. I advised to use mamaging or executive director because it would sound more important to Czech (or Slovak) ears.
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2007-08-20 09:50:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ráda pomohu, když mohu
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-08-20 12:20:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thanks for your advise. However, I don't know why you consider acting secretary dubious becuase this term is used by English limited company I work quite a lot with and the role of this person is the same as of Slovak konatel. I advised to use mamaging or executive director because it would sound more important to Czech (or Slovak) ears.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for all replies, will use one of the terms you suggested."
20 mins
attorney, cimmissioner, proxy, authorized representative, authorized signatory, confidential clerk,
officer with procurement,
select the approapriate from the above
select the approapriate from the above
+1
1 hr
Managing director
Managing director is the term used for the chief executive of many limited companies in the United Kingdom, Commonwealth and some other English speaking countries. The title reflects their role as both a member of the Board of Directors but also as the senior manager.
At investment banks and other financial institutions, "managing director" does not necessarily refer to the chief executive but can rather refer to the head of a major business unit.
The term Chief Executive (or its American equivalent "Chief Executive Officer" or just "CEO") is in general usage in the United Kingdom for the senior executive of public limited companies, charities and Executive Agencies. At subsidiary companies usage is more variable, with managing director often preferred.
At investment banks and other financial institutions, "managing director" does not necessarily refer to the chief executive but can rather refer to the head of a major business unit.
The term Chief Executive (or its American equivalent "Chief Executive Officer" or just "CEO") is in general usage in the United Kingdom for the senior executive of public limited companies, charities and Executive Agencies. At subsidiary companies usage is more variable, with managing director often preferred.
Something went wrong...