GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:35 Sep 10, 2007 |
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Computers: Software / Contratto di Licenza per Managed Service Provider (MSP) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Federica Grimaldi Italy Local time: 02:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | in aggiunta alle garanzie a favore di xxx previste dalla |
| ||
3 | se non derivanti/risultanti da garanzie di xxx |
|
other than arising out of xxx's warranties se non derivanti/risultanti da garanzie di xxx Explanation: Una possibilità: Se non derivanti/risultanti da garanzie di XXX alla clausola .... Other than = se non, altrimenti, diversamente + arising out of = derivare/risultare/nascere da. Non mi viene in mente niente di meglio. SPero ti aiuti. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
other than arising out of xxx's warranties in aggiunta alle garanzie a favore di xxx previste dalla Explanation: *in aggiunta alle garanzie a favore di xxx previste dalla* clausola 5.1** MSP...(...)...OGNI ALTRA QUALSIVOGLIA responsabilità derivante da... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.