Glossary entry

French term or phrase:

'Nous appellons peguin tout ce qui n'est pas militaire.'

Russian translation:

Ах, да, точно также как наш брат (штатский) называет военными всех невеж.

Added to glossary by Сергей Лузан
Jul 2, 2002 11:33
21 yrs ago
French term

\'Nous appellons peguin tout ce qui n\'est pas militaire.\'

French to Russian Other
„E„‹„v „‚„p„x „
Proposed translations (Russian)
4 см. ниже

Proposed translations

2 hrs
Selected

см. ниже

Причем здесь пингвины (пингвин = pingouin)?
В вопросе опечатка – не peguin, а pequin (я убрал аксаны, иначе русский текст нельзя прочитать :)).
Вот что дает по этому поводу Robert:

pekin n.m. VAR. pequin
d'un rad. pekk- « petit »; cf. provenc. pequin «malingre», it. piccolo, esp. pequeсo

1.Arg. milit. Le civil. Se mettre, s'habiller en pekin. Deux militaires et un pekin.

2.Homme quelconque. mec, type.

CONTR.Militaire

Словарь Ганшиной дает такие варианты перевода: 1) полосатая шелковая ткань; 2) воен. разг. штатский, вольный, "шпак"

Не знаю точно, как теперь называют военные наших штатских. Если верить словарю, то перевод мог бы быть таким:

Мы называем "шпаками" всех, кто не является военным.

Хотя контекста не видно, но мне кажется, что соль анекдота в переводе слова civil (не только "штатский", но и "учтивый, вежливый"). Поэтому вторую фразу я бы перевел так:

Ах, да, точно также как наш брат (штатский) называет военными всех невеж.
Peer comment(s):

neutral Marta Argat : nevnimatelno prochitala, peguin prochitala kak pingouin
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо. Это было очень полезно и сильно помогло. Не забудьте внести в глоссарий - я во французском не спец. Благодарю!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search