雾里看花,谜境重重

English translation: misty and full of riddles; hazy and shrouded in mystery; like viewing flowers in a shroud of mist, what appear are but hazy ...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Chinese term or phrase:雾里看花,谜境重重
English translation:misty and full of riddles; hazy and shrouded in mystery; like viewing flowers in a shroud of mist, what appear are but hazy ...
Entered by: Huijun Suo

01:12 Jan 28, 2008
Chinese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Chinese term or phrase: 雾里看花,谜境重重
雾里看花,谜境重重
Zhijun JIANG
Local time: 17:00
misty and full of riddles
Explanation:
Let's get it clear and simple. :-)
Selected response from:

Huijun Suo
China
Local time: 17:00
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4puzzling
Duobing Chen
4Like viewing flowers in a shroud d of mist, what appear are but hazy visions, one after another
rushidao
3misty and full of riddles
Huijun Suo
3hazy, shrouded in mystery
Malcolm Mayfield
2so mazy as if delicate flowers were seen in a fog
franksf


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
misty and full of riddles


Explanation:
Let's get it clear and simple. :-)

Huijun Suo
China
Local time: 17:00
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 48
Grading comment
Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
puzzling


Explanation:
简单一点最好

Duobing Chen
China
Local time: 17:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
so mazy as if delicate flowers were seen in a fog


Explanation:
My attempt, not romantic.

http://www.answers.com/fog?cat=biz-fin
in a fog 困惑的, 像在霧中的

franksf
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
里看花,谜境重重
hazy, shrouded in mystery


Explanation:
a riddle wrapped in a mystery inside an enigma (Churchill on Soviet Union)

Malcolm Mayfield
United States
Local time: 04:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Like viewing flowers in a shroud d of mist, what appear are but hazy visions, one after another


Explanation:
I think the rendition of this type of phrases largely depends on what kind of document they come from. If it is a literary document, a rendition that is too simple is not appropriate. I prefer to render such phrases by adding something like "as the Chinese says" to the actual proverb. That way the different cultural context will not appear too strange for non-Chinese readers while the original literary form can be preserved. :-)

rushidao
Local time: 17:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search