shot line

French translation: filin de sauvetage

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shot line
French translation:filin de sauvetage

14:38 Jul 18, 2008
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime
English term or phrase: shot line
contexte : sauvetage en mer

Le capitaine du bateau de secours lance une shot line à l'autre bateau. Eurodicautom donne "filin de guidage" mais je ne suis pas sûre de son utilisation. Des spécialistes ?
scooty
Local time: 20:36
filin de sauvetage
Explanation:
Les filins de sauvetage sont lancés de multiples façons ( même avec des fusils ) ou portés ( par des animaux ) :

http://www.watermansport.com/fr/3-materiel-sauvetage/simplet...

Selected response from:

Arnold T.
Canada
Local time: 14:36
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2filin de sauvetage
Arnold T.
3 +1ligne de tir
Ilinca Florea
4ligne d'ancre
FX Fraipont (X)
4touline
Antoine Dequidt
2remorque
Didier Martiny


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ligne de tir


Explanation:
suggestion

Ilinca Florea
France
Local time: 20:36
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kashew: Yes, it is shot with a gun. Maybe keep term in EN it being the common sailors' lingo.
4 mins
  -> thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ligne d'ancre


Explanation:
"En disposant en permanence d’une ligne d’ancre principale et d’une deuxième
ligne de secours permettant d’amarrer fermement le bateau en cas d’urgence.
En gardant à bord des éponges absorbantes pour faire face à un déversement de
produits chimiques dangereux."
http://www.icran.org/pdf/Practical Guide to good Practice - ...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-07-18 14:48:56 GMT)
--------------------------------------------------

"shot line
anchor line
anchor wire -ankerlijn (f) -cabo del ancla (m) -Ankertau (n)
-Ankerleine (f)
-Ankerseil (n)
-Ankerlinie (f) -ligne d'ancre (f)
-mouillage (m)
http://www.duikforum.nl/cmps_index.php?page=woordenlijst

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 20:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 340
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
filin de sauvetage


Explanation:
Les filins de sauvetage sont lancés de multiples façons ( même avec des fusils ) ou portés ( par des animaux ) :

http://www.watermansport.com/fr/3-materiel-sauvetage/simplet...



Arnold T.
Canada
Local time: 14:36
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 42
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kashew: Looks spot on, James Bond.
21 mins
  -> Vous pouvez m'appeler 007 ... ( ou 349 pour les intimes ) !

agree  Catherine CHAUVIN: c'est ce qui m'est venu à l'esprit tout de suite.
35 mins
  -> Moi aussi ça m'est venu très vite à l'esprit mais je l'ai trouvé trop facilea priori ... Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
remorque


Explanation:
J'avoue, je n'y connais pas grand chose à la mer. Je suis de la campagne. Mais j'apporte ma pierre. Je possède dans ma bédéthèque un ouvrage signé Follet et Tillieux qui s'intitule "S.O.S. Bagarreur", une aventure d'Alain Brisant. Ledit "Bagarreur" est un remorqueur (de Boulogne). Pour venir en aide au navire en détresse, le héros envoie une amarre à l'aide d'un lance- fusée. Au bout de l'amarre est attaché le câble de remorquage ou remorque qu'il convient de haler et d'attacher (on dit "frapper la remorque").




--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2008-07-18 19:47:29 GMT)
--------------------------------------------------

La remorque semble être le nom du câble de remorquage
http://fr.wikipedia.org/wiki/Image:Tugboat_diagram-fr.svg

Didier Martiny
Local time: 20:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

194 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
touline


Explanation:
A l'origine, la touline était une petite ligne de remorque servant aux embarcations pour remorquer un navire. La touline est devenue une ligne légère servant à établir le contact avec le quai lors d'un accostage pour passer les amarres, c'est également la ligne qui permet de passer une ligne de remorquage de plus gros diamètre. En général la touline est équipée à son extrémité; d'une boule de lestage appelée "pomme de touline" qui permet de lui donner suffisamment d'inertie pour atteindre la cible. Le mot français est dérivé de l'anglais "tow line" qui signifie "remorque". Le terme "shot line" vient sans doute du fait que la touline est fréquemment lancée à l'aide d'un moyen pyrotechnique tel qu'un pistolet à amarres.

Antoine Dequidt
France
Local time: 20:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 86
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search