Jul 18, 2008 15:47
15 yrs ago
English term
press flower
English to Italian
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
Pressa per estrusione profilati
A *press flower* occurs when aluminium leaks between the container seal face and the die or die holder towards the end of the press cycle when the seal face pressure is at its lowest.
Come dirlo in Italiano?
Come dirlo in Italiano?
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
fiore
Ciao!
Dalla descrizione è evidente l'immagine del fiore di alluminio che si forma quando fuoriesce dalla pressa. Perchè non mantenere semplicemente il termine "fiore"?
Edy
--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2008-07-25 09:11:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Hai ragione Franco, in effetti più che un aiuto sarà stata la conferma della soluzione che avevi pensato tu in mancanza di meglio. Se dovesse venire fuori dell'altro, più corretto, mi piacerebbe che tu me lo facessi sapere. Ciao!
Dalla descrizione è evidente l'immagine del fiore di alluminio che si forma quando fuoriesce dalla pressa. Perchè non mantenere semplicemente il termine "fiore"?
Edy
--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2008-07-25 09:11:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Hai ragione Franco, in effetti più che un aiuto sarà stata la conferma della soluzione che avevi pensato tu in mancanza di meglio. Se dovesse venire fuori dell'altro, più corretto, mi piacerebbe che tu me lo facessi sapere. Ciao!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie! (Però non sono convintissimo..."fiore" con questo significato non ha riscontro..)"
Something went wrong...