Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
big swinging dick
Romanian translation:
rechin financiar
Added to glossary by
Denise Idel
Aug 29, 2008 14:01
15 yrs ago
1 viewer *
English term
big swinging dick
May offend
English to Romanian
Bus/Financial
Finance (general)
Discutie despre traderi.
"He told me he was a big swinging dick. I thought he was going to show it to me for a moment."
Wikipedia: Big Swinging Dick — A big-time trader or salesman. ("If he could make millions of dollars come out of those phones, he became that most revered of all species: a Big Swinging Dick." p.34) The opposite of this term is Geek, used to describe a just-hired trainee.
Nu stiu care ar fi traducerea cea mai buna in romana.
"He told me he was a big swinging dick. I thought he was going to show it to me for a moment."
Wikipedia: Big Swinging Dick — A big-time trader or salesman. ("If he could make millions of dollars come out of those phones, he became that most revered of all species: a Big Swinging Dick." p.34) The opposite of this term is Geek, used to describe a just-hired trainee.
Nu stiu care ar fi traducerea cea mai buna in romana.
Proposed translations
(Romanian)
3 +1 | rechin cu c... tari/cu *mana* buna si in mari manevre financiare | Denise Idel |
4 +2 | mare mahăr in vanzari | Anca Nitu |
4 | rechin financiar | Denise Idel |
3 | mare sculă pe basculă | Dasa Suciu |
Change log
Aug 30, 2008 14:23: Denise Idel Created KOG entry
Sep 1, 2008 08:58: Mihai Badea (X) changed "May Offend" from "Not Checked" to "Checked"
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
rechin cu c... tari/cu *mana* buna si in mari manevre financiare
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs
mare sculă pe basculă
Poate ar merge...că se foloseşte des...
Peer comment(s):
neutral |
Anca Nitu
: cred ca e "de" bascula :) , din cate stiu inseamna altceva, are o conotatie "grozaveala", pe cand "dick-ul" cu pricina chiar da rezultatele scontate, s-ar putea sa ma insel insa
1 hr
|
E posibil!
|
+2
4 hrs
mare mahăr in vanzari
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=big swinging ...
1. big swinging dick 47 up, 7 down
1. the financial industry's term for a rainmaker; a Wall Street executive who brings in enormous amounts of money for the firm, possibly because he has just screwed a customer.
din acelasi glosar online pe care il recomand calduros pentru argou
1. rainmaker 77 up, 50 down
An employee who creates a significant amount of new business to a company. This term is often used in the context of a financial services company, such as a brokerage.
Nu este "big time trader" ci un tip care da rezultate spectaculoase in domeniul vanzarilo prin mijloace nu tocmai ortodoxe :):):)
Va rog sa precizati daca doriti sa pastrati trivialitatea originalului sau doriti s-o moderati nitel
E important
In contextul financiar in care ati incadrat termenul , expresia " mare scula" e cu totul nepotrivita :) daca insa doriti "savoarea" originala .... :)
http://dexonline.ro/search.php?cuv=mahar
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-08-29 18:55:40 GMT)
--------------------------------------------------
sau
expert in "invarteli" financiare
http://dexonline.ro/search.php?cuv=invarteli
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-08-29 20:20:19 GMT)
--------------------------------------------------
alta solutie 'moderata"
"baiat cu greutate " in domeniul vanzarilor
1. big swinging dick 47 up, 7 down
1. the financial industry's term for a rainmaker; a Wall Street executive who brings in enormous amounts of money for the firm, possibly because he has just screwed a customer.
din acelasi glosar online pe care il recomand calduros pentru argou
1. rainmaker 77 up, 50 down
An employee who creates a significant amount of new business to a company. This term is often used in the context of a financial services company, such as a brokerage.
Nu este "big time trader" ci un tip care da rezultate spectaculoase in domeniul vanzarilo prin mijloace nu tocmai ortodoxe :):):)
Va rog sa precizati daca doriti sa pastrati trivialitatea originalului sau doriti s-o moderati nitel
E important
In contextul financiar in care ati incadrat termenul , expresia " mare scula" e cu totul nepotrivita :) daca insa doriti "savoarea" originala .... :)
http://dexonline.ro/search.php?cuv=mahar
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-08-29 18:55:40 GMT)
--------------------------------------------------
sau
expert in "invarteli" financiare
http://dexonline.ro/search.php?cuv=invarteli
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-08-29 20:20:19 GMT)
--------------------------------------------------
alta solutie 'moderata"
"baiat cu greutate " in domeniul vanzarilor
Peer comment(s):
neutral |
k33pwalkin
: Nu e vorba de "pastrarea savorii originale", ci de faptul ca urmatoarea fraza spune"i thought he was going to show it to me for a moment"
6 mins
|
astept ca askerul sa raspunda la aceasta intrebare, sau sa schimbe incadrarea ( Business/Financial)
|
|
neutral |
Denise Idel
: exact, trebuie gasita o solutie bazata pe jocul de cuvinte.
20 mins
|
pardon de confuzie :), de ce nu afisati"rechinul"?
|
|
agree |
Cristina Bolohan
: sau expert in inginerii financiare
12 hrs
|
agree |
valdo75
17 hrs
|
8 hrs
rechin financiar
si cu asta gata... opresc robinetul :-)
Reference comments
3 mins
Discussion
Geek- este copy/paste din wikipedia, am precizat la inceput. Din ce am citit ulterior, geek la Salomon Brothers, unde se vehicula si expresia big swinging dick, insemna "the lowest form of life on the trading floor". Geek era etapa dintre trainee si trader.
Va multumesc pentru sugestii, mi-au prins foarte bine.
"Imi spuse ca e un rechin, mare specialist in manevre financiare. Pentru moment am crezut ca o sa-mi faca o mica demonstratie."
Si pentru precizare poate ar fi bine sa afisati in caseta "Clarification request(s) and response" ca sa sara in ochi
http://bear.cba.ufl.edu/karceski/FIN7447/ch papers/liars pok...
http://en.wikipedia.org/wiki/Liar's_Poker
http://www.trade2win.com/traderpedia/Big_swinging_dick
Traducerea mea trebuie sa fie una moderata, oricum n-as putea folosi "scula". Rechinul si invartelile/manevrele sunt idei foarte bune.
Multumesc.:)
mie mi se pare bun, expresia descrie o persoana care are foarte mult succes in domeniul vanzarilor si da si tonul printre pestii mai mici
Chestia cu "scula" mi se pare total mepotrivita :) Chestie de gust :) In limba romana suna de 10 ori mai trivial decat in engleza unde Dick are cele doua sensuri - si cel de Tom, Dick and Harry ( sau John Hancock si Regular Joe) si cel de "scula" ( pardon) si gradul de trivialitate e moderat de aceasta facultate a sa :)
http://en.wikipedia.org/wiki/Geek, http://www.urbandictionary.com/define.php?term=geek
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=newbie
http://www.adevarul.ro/index.php?section=articole&screen=add...
http://www.9am.ro/stiri-revista-presei/Business/20943/18-tig...
http://www.adevarul.ro/index.php?section=articole&screen=add...
Nu stiu exact cum decurg lucrurile, dar simt ca ar trebui ceva in plus pe langa sensul de mare scula, pentru ca "they trade and everyone follows"...