Glossary entry

Portuguese term or phrase:

tabela mestra

English translation:

muster list

Added to glossary by Carlos Quandt
Sep 12, 2008 11:15
15 yrs ago
3 viewers *
Portuguese term

tabela mestra

Non-PRO Portuguese to English Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime salvatagem
é uma tabela que especifica não só os postos de abandono em uma emergência, mas tambêm os equipamentos de segurança etc.
Proposed translations (English)
4 +2 muster list
5 Station Bill
Change log

Sep 17, 2008 14:49: Carlos Quandt Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): Carlos Quandt, Adriana Portas

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
23 mins
Selected

muster list

Muster lists are intended to provide both an effective plan for assigning personnel stations and duties in the event of any forseeable emergency, as well as a quick visual reference that a crewmember can look at to find out where to go, what to bring, and what duties to perform in the event of an emergency and must be posted at all times.

The station bill has been changed to muster list. The term station bill may be used optionally.

Since no two classes of vessels or facilities are identical, muster lists must be tailored for individual vessels or facilities.

Muster lists are intended to be posted in conspicuous locations throughout the vessel for the use of the crew.

Posted muster lists shall be at least 600 by 750 mm (24 by 30 in.).

Muster lists shall outline the special duties and duty stations for each member of the crew, including the chain of command, for the various emergencies.
Peer comment(s):

agree Enza Longo
5 mins
agree Maria José Tavares (X)
28 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "muito obrigada msmo... estava tendo mt dificuldades em achar..."
29 mins

Station Bill

Ou também Tabela de Fainas
É um quadro onde as funções de cada tripulante são atribuídas no caso de uma emergência de abandono, colisão e incêndio.
A tabela determina o que cada um fará no caso de ocorrência de qualquer uma das situações de emergência citadas.


--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2008-09-12 11:45:13 GMT)
--------------------------------------------------

Contrário do que o texto do colega diz, no meio offshore é amplamente usado AINDA
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search