Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
motor yacht
Greek translation:
μηχανοκίνητο σκάφος, μηχανοκίνητη θαλαμηγός, θαλαμηγό σκάφος (αναψυχής)
English term
motor yacht
4 +6 | μηχανοκίνητο σκάφος | Spiros Doikas |
4 +3 | μηχανοκίνητη θαλαμηγός | Danae Lucia Ferri |
4 +1 | θαλαμηγό σκάφος (αναψυχής) | Nick Lingris |
Oct 11, 2008 15:46: Spiros Doikas Created KOG entry
Non-PRO (1): Evi Prokopi (X)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
μηχανοκίνητο σκάφος
agree |
Tina Lavrentiadou
47 mins
|
Thanks!
|
|
agree |
Assimina Vavoula
53 mins
|
Thanks!
|
|
agree |
Vicky Papaprodromou
: Και «μηχανοκίνητα γιοτ»: http://www.google.gr/search?hl=en&rlz=1B3GGGL_elGR279GR279&q...
54 mins
|
Thanks, http://www.google.gr/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.m...
|
|
agree |
Vasilisso
1 hr
|
Thanks!
|
|
agree |
Evi Prokopi (X)
2 hrs
|
agree |
Efi Maryeli (X)
: Efi Maryeli
9 hrs
|
μηχανοκίνητη θαλαμηγός
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-10-05 11:25:43 GMT)
--------------------------------------------------
Επίσης Αγγλο-Ελληνικόν Λεξικόν Penguin-Hellenews:
"yacht [yot] ουσ. θαλαμηγός, κόττερον, γιώτ (αγώνων ή ταξιδίων αναψυχής) [...]"
agree |
Sokratis VAVILIS
2 mins
|
Merci, Soc!
|
|
agree |
Vicky Papaprodromou
: Και «μηχανοκίνητο κότερο/γιοτ», αν δεν είναι επίσημο έγγραφο. http://www.google.gr/search?hl=en&rlz=1B3GGGL_elGR279GR279&q...
1 hr
|
Ευχαριστώ, Βίκυ!
|
|
agree |
Nick Lingris
: Ναι μεν, αλλά...
4 hrs
|
θαλαμηγό σκάφος (αναψυχής)
Σύμφωνα με την Wikipedia, στο motorboat (http://en.wikipedia.org/wiki/Motorboat):
The International Regulations for Preventing Collisions at Sea defines a "power driven vessel" as any vessel propelled by machinery and even a sailboat while it has an engine running (i.e. under power) is technically a power driven vessel...
Motorboats vary greatly in size and configuration, from the 4-meter, open Boston Whaler type to the luxury mega-yachts capable of crossing an ocean.
Το μηχανοκίνητο σκάφος (power-driven vessel) είναι υπερώνυμο.
Το yacht που το μεταγράψαμε γιοτ, το είπαμε και θαλαμηγό και συνδυάστηκε η θαλαμηγός στο μυαλό μας με μεγαλύτερα σκάφη, τα luxury yachts, τα super yachts και τα mega yachts, και όχι ένα ταπεινό day cruiser.
http://en.wikipedia.org/wiki/Yacht
Έτσι, ανάμεσα στο υπερώνυμο και το γκλαμουράτο, μερικοί πια προτιμούν για τη γενικότερη χρήση το "θαλαμηγό σκάφος" (με ή χωρίς το "αναψυχής"), π.χ.
http://www.eurostatus.gr/boat.html
http://users.otenet.gr/~megapubl/SKAFOS.html
http://yen.gr/wide/yen.chtm?prnbr=31910
http://www.yen.gr/yen.chtm?prnbr=29579
http://www.google.com/search?num=50&hl=en&safe=off&rlz=1B3GG...
Επισήμως πάντως το M/Y έχει σαν αντίστοιχο το Θ/Γ. Αλλά το ΥΕΝ χρησιμοποιεί, όπως φαίνεται και από τα ευρήματα, το "θαλαμηγό σκάφος" για να καλύψει και τα πιο ταπεινά motor yachts.
agree |
dimitris_gre (X)
14 hrs
|
Discussion