Glossary entry

English term or phrase:

screen real estate

Japanese translation:

画面サイズの制限

Added to glossary by yamamoto
Oct 19, 2002 23:07
21 yrs ago
5 viewers *
English term

screen real estate

English to Japanese Tech/Engineering Computers: Software software
Our technology productsprovide a solution to the "screen real estate" problem and facilitate business decision-making.
よろしくお願いします

Proposed translations

+3
15 mins
Selected

画面サイズの制限

要するにコンピュータの画面にいろいろな情報を表示したいけれども、使える面積(つまりは土地の大きさ、real estateとかけてあるわけです)は限られている、ということです。

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-19 23:25:07 (GMT)
--------------------------------------------------

また文字化けしてますね…

「侮ヲ」となっているのは「表¥示 (ひょうじ)」と書いたつもりです。

Peer comment(s):

agree dahna : 「モニタ面積」でもよいと思います。
3 hrs
agree Maynard Hogg : The adjective is usually valuable in the sense of 限られたリソース.
1 day 3 hrs
agree kotobuki
1 day 12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ありがとうございました。"
4 mins

スクリーンの場所; スクリーンの実際の地所

These two sites give the above translations.
Something went wrong...
-1
8 hrs

画面不動産

Real estate has the connotation of "great value". In IT, this normally applies to banner or button advertisements on screen. Let's say if a software company gets to advertise on Microsoft's entry page at www.microsoft.com, then this company will get a lot of mileage and exposure. And the URL www.microsoft.com can more or less be considered immovable/unchanged hence 不動産.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-20 08:40:49 (GMT)
--------------------------------------------------

Another opinion is that it had been reported that certain website advertising had grossed in more money on a per square inch basis than the most expensive real estates in the world including Ginza area. Hence, the association with 不動産.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-20 08:50:35 (GMT)
--------------------------------------------------

To Mike Sickler:
If you disagree, for good manners sake, please suggest something else or explain yourself.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-20 10:41:06 (GMT)
--------------------------------------------------

For other purposes, without referring to the value of the screen, should just use ¥'screen size/area¥' and not ¥'screen real estate¥'.
Peer comment(s):

disagree Mike Sickler : I don't think this is correct.
1 hr
Thanks for your opinion. I stand by mine for this one.
Something went wrong...
2 days 8 hrs

画面上の「不動産」(問題)

or 利用可能な画面スペース(の制限問題)

I agree with Shiong Fong Lew that we are actually talking about "real estate" here.

I gather that real estate is any usable section of the screen visable at one time.Depending on size and visability etc., a section of the screen is worth more or less.

Not sure exactly what the "problem" might be except for the obvious desire for getting more money out of the real estate you have, but not getting in the way of the main content, which also uses up valuable real estate.

I wonder if this helps.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search