GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:03 Jan 28, 2009 |
Polish to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anna Cieslik Poland Local time: 22:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | attrezzatura tecnica |
|
attrezzatura tecnica Explanation: na przykład :) -------------------------------------------------- Note added at 17 min (2009-01-28 11:21:12 GMT) -------------------------------------------------- no tak, ale to raczej nie o to chodzi. "zaplecze techniczne" to właśnie wyposażenie, sprzęt techniczy. słownik języka polskiego podaje dwa znaczenia: pierwsze to to, o którym ty mówisz: "pomieszczenie gospodarcze w sklepie lub jakiejś instytucji, znajdujące się zazwyczaj w jej tylnej części"; drugie to "zespół środków pomocniczych, instytucji i osób umożliwiających funkcjonowanie czegoś: np. Badania naukowe wymagają zaplecza technicznego." myślę, że to chodzi o to drugie znaczenie :) |
| ||
Notes to answerer
| |||