erba e sassi

German translation: ein Kind einfacher Leute

11:38 Feb 23, 2009
Italian to German translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Italian term or phrase: erba e sassi
Tra un giro e l’altro di giostra Manuel Gregori mi offre un viaggio nella sua famiglia. Suo nonno, originario di Margone, sopra Vezzano, saltò sul carrozzone per amore, legando il suo destino a quello di una donna della famiglia Zamperla, «cresciuta a erba e sassi».

Ich korrigiere gerade einen Text über eine Schaustellerfamilie. Die wörtliche Übersetzung will mir hier nicht so recht gefallen, mir fehlt allerdings eine schöne, treffende Formulierung.

Für eure Hilfe vielen Dank im Voraus!
inkweaver
Germany
Local time: 04:13
German translation:ein Kind einfacher Leute
Explanation:
.
Selected response from:

renzennelke
Italy
Local time: 04:13
Grading comment
Danke schön!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1ein Kind einfacher Leute
renzennelke
2ein Naturkind
erika rubinstein
2auf dem Jahrmarkt
sandrayvonne


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
ein Naturkind


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 04:13
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
auf dem Jahrmarkt


Explanation:
auf dem Jahrmarkt aufgewachsen

sandrayvonne
Germany
Local time: 04:13
Specializes in field
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
ein Kind einfacher Leute


Explanation:
.

renzennelke
Italy
Local time: 04:13
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 6
Grading comment
Danke schön!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sibylle Gassmann: Würde ich auch so verstehen, oder in einfachen Verhältnissen aufgewachsen
6 hrs
  -> danke Sibylle!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search