Nov 23, 2002 12:04
21 yrs ago
Russian term

Каждая допустимая станция должна предварительно сделана системе известной.

Russian to English Tech/Engineering Computers: Systems, Networks Network administering
Интересует "допустимая станция" и что подразумевается под "сделать известной" - дать авторизацию?
Change log

Jul 2, 2005 11:32: mk_lab changed "Field (specific)" from "(none)" to "Computers: Systems, Networks"

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

->

Предлагаю перевести так:

допустимая станция = valid (net)work station; в том смысле, что она поддерживает те же самые протоколы, совместима физически с данной сетью и т.д. Можно еще написать "compatible"

сделать известной = to make (it) visible (to the system);

--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-23 13:45:12 (GMT)
--------------------------------------------------

В несколько ином смысле \"Известной\" может оказаться \"recognizable\".

Нужно-бы побольше контекста. В таких текстах в одни и те же самые термины может вкладываться разный смысл
Peer comment(s):

agree Yaroslav Starunov
7 mins
agree Michael Tovbin : also, legal (work)station
1 hr
agree Sergei Vasin
1 day 17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
3 hrs

Compliant station

ie, station that meets requirements
Something went wrong...
+1
6 hrs

every accessible workstation should be identified in advance

[to the server].

I don't see what's wrong with "accessible", and it's the obvious translation.
Peer comment(s):

agree Dimman : identified - то, что надо, но все же лучше valid
3 hrs
Something went wrong...
1 day 15 hrs

Every eligible station...

---

--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-25 03:21:11 (GMT)
--------------------------------------------------

I think this will do
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search