GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:31 May 27, 2009 |
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / court | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Derek Gill Franßen Germany Local time: 13:15 | ||||||
Grading comment
|
Überprüfung des (Bestehens eines) Zeugnisverweigerungsrechts Explanation: Es klingt so, als ob die bei den Juristen befindlichen Emails dort zur Überprüfung sind. Für mich klingt es, als ob es noch eine Chance gibt, die Emails zu bekommen, nämlich dann wenn die Juristen zum Ergebnis kommen, dass kein Zugnisverweigerungsrecht besteht. Ich bin mir aber nicht sicher, weshalb ich meine Zuversicht auf "Low" gestellt habe. :) -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2009-05-27 15:41:47 GMT) -------------------------------------------------- Ach, der Anwalt sagt das? Der Anwalt des Zeugen will die noch ausstehenden Emails noch überprüfen, um festzustellen, ob sie wirklich weitergeleitet werden müssen (er überprüft, ob dem Zeugen etwaigen Zeugnisverweigerungsrechte zustehen)--so verstehe ich das. |
| ||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||
3 hrs confidence:
9 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|