Glossary entry

Italian term or phrase:

per loro scelta la quantità di uva selezionata è pari

English translation:

by their choice the quantity of grapes selected is equal to

Added to glossary by Emanuela Galdelli
Aug 2, 2009 11:37
14 yrs ago
1 viewer *
Italian term

per loro scelta la quantità di uva selezionata è pari

FVA Not for points Italian to English Other Wine / Oenology / Viticulture realty - industria vinicola
Corrispondenza de negozio. Not a single comma or full stop in the whole letter. Will you help me to punctuate it , plase, or to put it in other words for me to understand the meaning? Thank you in advance.
Change log

Aug 2, 2009 15:33: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "per loro scelta la quantità di uva selezionata è pari a ql 300 " to "per loro scelta la quantità di uva selezionata è pari"

Aug 2, 2009 16:05: Emanuela Galdelli changed "Field (write-in)" from "realty+industria vinicula" to "realty - industria vinicola"

Aug 14, 2009 08:50: Emanuela Galdelli Created KOG entry

Proposed translations

3 hrs
Italian term (edited): per loro scelta la quantità di uva selezionata è pari a ql 300
Selected

by their choice the quantity of grapes selected is equal to 300 quintals

selected may also be harvested in both phrases

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-08-02 19:45:23 GMT)
--------------------------------------------------

already asked, already answered
Note from asker:
Thank you, CedricinFirenze. As I have already mentioned thare were no punctuation in the whole letter. It turned out that "per loro scelta" is related to the previous part of the sentence. It sounds like that: "la produzione di uva scelta non viene lavorata in azienda per loro scelta".The continuation is:la quantità di uva selezionata è pari a ql 300 pari a 40.000 bottiglie. What is meant by "lavorata in azienda per loro scelta"? Thank you in advance. Natalia
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search