greater sac

German translation: freie Bauchfellhöhle/freie Peritonealhöhle

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:greater sac
German translation:freie Bauchfellhöhle/freie Peritonealhöhle
Entered by: Cornelia Mayer

12:27 Aug 27, 2009
English to German translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Anatomie
English term or phrase: greater sac
The potential space between the parietal and the visceral peritoneum is designated the peritoneal cavity. It has 2 contiguous zones: the greater sac and the omental bursa (lesser sac).

Es scheint mir so, als wäre es im DE eher ungebräuchlich, diesen Bereich - also Bauchfellhöhle ohne bursa omentalis - speziell zu benennen oder ich steh einfach auf dem Schlauch.

Jedenfalls kann ich mich nicht anders herausmogeln, denn der "greater sac" erscheint noch mehrmals im Text.
Cornelia Mayer
France
Local time: 17:06
freie/freier Teil der Bauch(fell)höhle/Peritonealhöhle
Explanation:
So würde ich das Ding nennen (ich weiß, so wie angegeben gibt es 6 Kombinationen, aber die scheinen mir auch alle in Ordnung), allerdings mit einiger Vorsicht, und ich würde es bei der ersten Nennung vorsichtshalber explizit definieren (weitschweifige Erklärungen folgen):

1. Es handelt sich, wie schon MargaShaw und schließlich auch MMUlr gesagt haben, um den Teil der Peritonealhöhle, der nicht die Bursa omentalis ist. (Es handelt sich NICHT um das große oder kleine Netz.) Ein feststehender deutscher Begriff dafür ist mir schlicht nicht bekannt.

2. Die Bursa omentalis ist Teil der Peritonealhöhle. Sie ist aber keineswegs die einzige Bauchfelltasche, nur die größte. Deshalb besteht der Rest der Peritonealhöhle genaugenommen aus der "freien" Peritonealhöhle plus zahlreichen anderen Bauchfelltaschen.

3. "Bauchhöhle" ist anatomisch <em>mehr</em> als nur die Peritonealhöhle, die man korrekt eigentlich als Bauch<em>fell</em>höhle bezeichnen muß, denn "Bauchhöhle" schließt den Retroperitonealraum mit ein. (Diese "Höhle" gibt es im Grunde gar nicht; sie entsteht nur beim Sezieren.)

4. In der Klinik ist m. E. mit "Bauchhöhle" aber immer die Peritonealhöhle gemeint, und für "freie Bauchhöhle" sollte das im Grunde immer gelten, denn "frei" macht für den Retroperitonealraum gar keinen Sinn.

Fazit: die oben vorgeschlagenen Begriffe scheinen mir relativ griffig, sind aber eigentlich nicht ganz exakt, denn die anderen Bauchfelltaschen gehören sicherlich nicht zum "freien" Teil. Ich habe aber ziemliche Zweifel, dass das im Englischen überhaupt so eng gesehen wird. Schließlich findet man "greater sac" ja sogar durchaus auch mal ganz locker als "peritoneal cavity" definiert.

PS: In einer deutschen Übersetzung von Gray's Anatomy wird übrigens von "Saccus major" gesprochen:

http://books.google.com/books?id=YjvXCvbJlVoC&pg=PA273&lpg=P...

Das halte ich für ein Gerücht (die Bezeichnung ist übrigens auch nicht in den Nomina anatomica enthalten). – Und wer hat's erfunden? ;-)

Selected response from:

Florian v. Savigny
Local time: 17:06
Grading comment
Herzlichen Dank!
Ich hab mich für meinen Text jetzt für freie Bauchfellhöhle entschieden. Das trifft es genau. Vielleicht setzt sich der Vorschlag ja auch durch, damit wir in Zukunft nichts mehr von großen Säcken lesen müssen. :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4großer Netzbeutel
Ingrid Moore
3 +1großes Netz (omentum maius)
MMUlr
3 +1freie/freier Teil der Bauch(fell)höhle/Peritonealhöhle
Florian v. Savigny
3 +1Rest der Peritonealhöhle
Gabriele Beckmann
3großer Sack
Marga Shaw
Summary of reference entries provided
greater sac
Marga Shaw
großes Netz
Susanne Schiewe

Discussion entries: 4





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
großer Netzbeutel


Explanation:
my option;

--------------------------------------------------
Note added at 35 Min. (2009-08-27 13:03:00 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.schaudochnach.de/?q=book/export/html/628
http://books.google.de/books?id=BP_Ld8dUBDoC&pg=PA156&lpg=PA...

--------------------------------------------------
Note added at 46 Min. (2009-08-27 13:14:25 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Lesser_sac


Ingrid Moore
Local time: 17:06
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
großer Sack


Explanation:

greater sac = großer Sack

Siehe bitte meine Referenzen unten.

Marga Shaw
United Kingdom
Local time: 16:06
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 173
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
großes Netz (omentum maius)


Explanation:
Ich weiß nicht Recht, Netzbeutel -> bursa omentalis ist wohl der "lesser sac", aber dass es eine "große" Bursa gibt? wusste ich bisher nicht bzw. kann ich auch nicht in deutschen Texten nachvollziehen.

siehe: http://books.google.de/books?id=RHOoG72EN0kC&pg=PA213&lpg=PA...

(da ist auch nur von der einen Bursa die Rede).

Ich komme daher zu der Vorstellung, dass mit greater sac das Omentum maius gemeint ist. (Ideen von anderen anatomisch *vorgeprägten* KudoZians?)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-08-27 13:30:53 GMT)
--------------------------------------------------

Korrektur - ich glaube, ich habe eine Erklärung zu dieser Unstimmigkeit gefunden:
http://www.medcyclopaedia.com/library/topics/volume_ii/g/GRE...

Mit greater sac wird einfach das bezeichnet was bei uns üblicherweise "Bauchhöhle" heißt.

Es gibt also keinen separaten Begriff, great sac = abdominal cavity

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-08-27 13:32:42 GMT)
--------------------------------------------------

s. auch (Abb., rosa gefärbte Bereiche): http://www.answers.com/topic/omental-bursa-1

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-08-27 15:03:57 GMT)
--------------------------------------------------

Ich wäre auch mit "Peritonealhöhle" einverstanden ... über allem *liegt* das große Netz.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-08-27 15:20:52 GMT)
--------------------------------------------------

Noch mal eine KORREKTUR (sorry, es geht etwas durcheinander heute):

Es ist KEINESFALLS die Peritonealhöhle, die ist nämlich so definiert (Cavitas peritonealis):

http://flexikon.doccheck.com/Cavitas_peritonealis?PHPSESSID=...

Letztlich gibt es keine ernstzunehmende Entsprechung für "greater sac" in der Sprache der Anatomie oder Medizin oder Chirurgie (egal was man sich anschaut):

"greater sac" ist einfach eine etwas andere Bezeichnumg für die allgemeine Bauchhöhle (minus der "Recessus" -> Bursa omentalis, s. http://flexikon.doccheck.com/Bursa_omentalis ), die ich vor mir habe, wenn ich die Bauchdecken und das Peritoneum eröffnet habe.

Wenn es in Cornelias Übersetzung in manchen Fällen unausweichlich ist, greater sac zu übersetzen, und es mit "Bauchhöhle" nicht geht, würde ich von einer "großen sackförmigen Höhle" oder ähnlich sprechen, also rein deskriptiv. Auf keinen Fall würde ich von einem "großen Sack" (ebensowenig von einem kleinen Sack) sprechen.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-08-27 15:33:08 GMT)
--------------------------------------------------

***Unsinn***, was ich da schreibe (wegen der Peritonealhöhle) - könnte ich doch hier löschen und neu schreiben :-)) geht aber leider nicht!



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-08-27 15:37:13 GMT)
--------------------------------------------------

Vorschlag zu deinem Problemsatz direkt - ab "in relation to":

"... in Beziehung zur Bursa omentalis (Netzbeutel) und dem restlichen, größeren Anteil der Peritonealhöhle"

So ist es inhaltlich richtig, denke ich wenigstens (so was weiß man bei mir heute nicht mehr so genau ...), und die Umstellung ist so schlimm nicht. :-))

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-08-27 15:51:41 GMT)
--------------------------------------------------

s. http://www.buchhandel.de/WebApi1/GetMmo.asp?MmoId=2997501&mm...
(schöner Auszug aus Schünke et al. Funktionelle Amatomie (Thema) - klärt nicht über "greater sac" auf, aber bietet gute Abbildungen und anatomische Bezeichnungen).

MMUlr
Germany
Local time: 17:06
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 355
Notes to answerer
Asker: Danke MMUIr, aber das ist genau der Punkt. Es ist nicht genau dasselbe wie abdominal cavity - wenn dann schon peritoneal cavity, aber auch die besteht nach deiner (übrigens guten Quelle - danke!) aus "greater sac", "lesser sac" und "Foramen of Winslow" - http://www.answers.com/topic/greater-sac ). Nachdem es anscheinend in DE nicht üblich ist, diesen Teil zu bezeichnen, muss ich mir wohl was Plausibles einfallen lassen,


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susanne Schiewe: ich denke, es handelt sich um das große Netz (aber eher ergoogelt als gewusst). Aber vielleicht kannst du dir mal die Abbildung in der Referenz anschauen? /Sorry, ich sehe gerade, dass dein Link ein viel besseres Bild enthält ;-)
1 hr
  -> danke ... s. oben!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
freie/freier Teil der Bauch(fell)höhle/Peritonealhöhle


Explanation:
So würde ich das Ding nennen (ich weiß, so wie angegeben gibt es 6 Kombinationen, aber die scheinen mir auch alle in Ordnung), allerdings mit einiger Vorsicht, und ich würde es bei der ersten Nennung vorsichtshalber explizit definieren (weitschweifige Erklärungen folgen):

1. Es handelt sich, wie schon MargaShaw und schließlich auch MMUlr gesagt haben, um den Teil der Peritonealhöhle, der nicht die Bursa omentalis ist. (Es handelt sich NICHT um das große oder kleine Netz.) Ein feststehender deutscher Begriff dafür ist mir schlicht nicht bekannt.

2. Die Bursa omentalis ist Teil der Peritonealhöhle. Sie ist aber keineswegs die einzige Bauchfelltasche, nur die größte. Deshalb besteht der Rest der Peritonealhöhle genaugenommen aus der "freien" Peritonealhöhle plus zahlreichen anderen Bauchfelltaschen.

3. "Bauchhöhle" ist anatomisch <em>mehr</em> als nur die Peritonealhöhle, die man korrekt eigentlich als Bauch<em>fell</em>höhle bezeichnen muß, denn "Bauchhöhle" schließt den Retroperitonealraum mit ein. (Diese "Höhle" gibt es im Grunde gar nicht; sie entsteht nur beim Sezieren.)

4. In der Klinik ist m. E. mit "Bauchhöhle" aber immer die Peritonealhöhle gemeint, und für "freie Bauchhöhle" sollte das im Grunde immer gelten, denn "frei" macht für den Retroperitonealraum gar keinen Sinn.

Fazit: die oben vorgeschlagenen Begriffe scheinen mir relativ griffig, sind aber eigentlich nicht ganz exakt, denn die anderen Bauchfelltaschen gehören sicherlich nicht zum "freien" Teil. Ich habe aber ziemliche Zweifel, dass das im Englischen überhaupt so eng gesehen wird. Schließlich findet man "greater sac" ja sogar durchaus auch mal ganz locker als "peritoneal cavity" definiert.

PS: In einer deutschen Übersetzung von Gray's Anatomy wird übrigens von "Saccus major" gesprochen:

http://books.google.com/books?id=YjvXCvbJlVoC&pg=PA273&lpg=P...

Das halte ich für ein Gerücht (die Bezeichnung ist übrigens auch nicht in den Nomina anatomica enthalten). – Und wer hat's erfunden? ;-)



Florian v. Savigny
Local time: 17:06
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 48
Grading comment
Herzlichen Dank!
Ich hab mich für meinen Text jetzt für freie Bauchfellhöhle entschieden. Das trifft es genau. Vielleicht setzt sich der Vorschlag ja auch durch, damit wir in Zukunft nichts mehr von großen Säcken lesen müssen. :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MMUlr: sehr gut, deine Erklärungen, auch die Auffrischung bzgl. Retroperitoneum ;-) Zu *saccus major* kann ich nur sagen: http://tinyurl.com/mxkxt4 (-> 1764!) Das kommt dabei raus, wenn man den Begriff unbedingt wiedergeben will, den es eben nicht gibt ;-)
15 hrs
  -> Danke für den netten Kommentar, und für den historischen Verweis - es wäre echt interessant, sich mal mehr auf diese historische Art mit der medizinischen Terminologie zu beschäftigen (aber zu welcher Abbildung gehört das?? :-\).
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Rest der Peritonealhöhle


Explanation:
Klingt nicht sehr wissenschaftlich, wäre aber vielleicht eine Möglichkeit, wenn Peritonealhöhle nicht spezifisch genug ist.

....Bursa omentalis bleibt als Spaltraum an der Hinterwand des Magens bestehen (Öffnung
zum Rest der Peritonealhöhle über das Foramen epiploicum)

http://www.med.uni-frankfurt.de/institut/zmorph/download/d_l...

In der Regel wird allerdings nur von "Peritonealhöhle" gesprochen

Beispiele:
Die Bursa omentalis dehnt sich mit der Magendrehung weiter aus und begrenzt einen Raum hinter dem Magen mit einer kleinen Oeffnung zur Peritonealhöhle, dem Foramen epiploicum.

Rechts und craniodorsal steht das Vestibulum Bursae omentalis
über das Foramen epiploicum mit der Peritonealhöhle in Verbindung


Eine weitere Möglichkeit wäre eventuell "Lumen der Peritonealhöhle"

Schließlich noch ein weitere Vorschlag, für den ich aber nur einen Beleg gefunden habe: Saccus major. Wahrscheinlich hatte der Autor das gleiche Problem wie du und musste unbedingt eine Übersetzung finden

http://books.google.fr/books?id=YjvXCvbJlVoC&pg=PA274&lpg=PA...




Gabriele Beckmann
France
Local time: 17:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 140

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Florian v. Savigny: Ja, das würde passen, wenn man "von der Bursa aus" spricht. Lumen schiene mir problematisch, weil das explizit "Lichtung" bedeutet; die Peritonealblätter liegen aber genau wie die Pleurablätter direkt aufeinander.
5 hrs
  -> Danke, Florian
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: greater sac

Reference information:
In human anatomy, the greater sac, also known as the general cavity (of the abdomen) or peritoneum of the peritoneal cavity proper, is the cavity in the abdomen that is inside the peritoneum but outside of the lesser sac.
It is connected with the lesser sac via the epiploic foramen, also known as the Foramen of Winslow.
http://en.wikipedia.org/wiki/Greater_sac

Innerhalb der peritonealen Kavität werden ein großer und ein kleiner Sack unterschieden. Der kleine Sack ist die Bursa omentalis, die über das Foramen bursa omentalis (von Winslow) mit dem großen Sack verbunden ist. Der große Sack wird in die folgenden Räume unterteilt:
Re. und li. subphrenischer Raum
Re. und li. subhepatischer Raum
Parakolischer Raum
Douglas-Raum.

Anthropologie, Anatomie und Physiologie — Anatomie — Eingeweide ... das Bauchfell gewissermaßen einen weiten Sack, das große Netz, in welchen ein engerer, ...
peter-hug.ch/lexikon/netz


    Reference: http://books.google.com/books?id=eN257XjE4iUC&pg=PA22&lpg=PA...
    Reference: http://peter-hug.ch/lexikon/netz
Marga Shaw
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 173

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  MMUlr: sorry, Marga, aber ich erkenne die beiden unteren URL nicht als relevant an: 1. Lehrbuch zur Osteopathie (nicht von Medizinern geschrieben), dort empfinde ich die Passage als rein deskriptiv; 2. Meyers Lexikon 1888
56 mins
  -> Hmm! Diese Angaben decken sich aber mit der Beschreibung in meinem Taschenbuch der Anatomie (Voss und Herrlinger - in Hardcopy).
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Reference: großes Netz

Reference information:
Omentum
Omentum O*men"tum, n.; pl. {Omenta}. [L.] (Anat.) A free fold of the peritoneum, or one serving to connect viscera, support blood vessels, etc.; an epiplo["o]n. [1913 Webster]

Note: The great, or gastrocolic, omentum forms, in most mammals, a great sac, which is attached to the stomach and transverse colon, is loaded with fat, and covers more or less of the intestines; the caul. The lesser, or gastrohepatic, omentum connects the stomach and liver and contains the hepatic vessels. The {gastrosplenic omentum}, or ligament, connects the stomach and spleen. [1913 Webster]
http://dic.academic.ru/dic.nsf/cide/122003/Omentum


Hier noch eine Abbildung:
(The fine dots represent the great sac of the peritoneum, the coarse dots the lesser sac.) attachments.
http://www.1911encyclopedia.org/Coelom_and_serous_membranes

Susanne Schiewe
Germany
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 573

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  MMUlr: 1. Quelle oben: Da steht es doch: "omentum *forms* ... a great sac", d. h. nicht, dass es ein sac *ist*. :-)
34 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search