Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
un rendu de studio
English translation:
a crit
French term
un rendu de studio
Part of a text about an architecture firm
3 +2 | as if for a crit |
David Edwards
![]() |
rendu |
Chris Hall
![]() |
Non-PRO (1): Chris Hall
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
as if for a crit
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-03-23 18:39:24 GMT)
--------------------------------------------------
Well, IF this tentative interpretation is right - and so far everyone is agreeing - then 'affichés' would best be translated 'pinned up', since this is what is used in architecture schools - eg "David, will you pin up next?" but I'd like to hear from a former French architecture student. 'studio' rather than 'atelier' surprised me a bit.
An example of the charrette .. At the final deadline time (assigned by the school), all students must put their "pencils down" and stop working. Students then present their work to fellow-students and faculty in a critiqued presentation.
Reference comments
rendu
rendu (nom masculin)
=
1. return (in a commercial context)
2. rendering (in an architectural context)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-03-23 09:26:08 GMT)
--------------------------------------------------
Answer = studio rendering.
Something went wrong...