Foreground Intellectual Property Rights

Japanese translation: 定訳はないようです (プロジェクトの進展に伴い発生する知的財産権ですね)

20:02 Jun 9, 2010
English to Japanese translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: Foreground Intellectual Property Rights
"Foreground"の訳で困っております。日本語での専門用語等をご存知の方がいらっしゃいましたら、お教え頂ければ幸いです。

よろしくお願いいたします。
Foreground IPR: any IPR arising from and pursuant to the Project under this Agreement and which are directed to and/or cover any of the Foreground or use thereof.
Tomo Fuji
Japanese translation:定訳はないようです (プロジェクトの進展に伴い発生する知的財産権ですね)
Explanation:
foreground rights, background rights で調べると、色々と説明が出てきます。

http://www.bgs.ac.uk/about/copyright/IPR_definitions.html

ここで、B をクリックすると、background rightsの定義、F をクリックすると Forward rights の定義が登場します。

http://www.londonmet.ac.uk/business-development/ies/ipr/ipr4...

下に貼り付けたページでは、それぞれに新しい知的財産権、プロジェクト開始後... フォアグラウンド.. とあり、それぞれに英語を残してあります。
断りつきで、事後... というのもあります。確かに、「新しい知的財産権」だけでは、別の意味に解釈できるからだと思います。なので、どのような訳を付けられるにしろ、英語も併記されたほうが良いかもしれません。

文中に出てくる "Foreground" も厄介そうですね。

http://crds.jst.go.jp/watcher/data/391-002.html

http://www.mext.go.jp/b_menu/shingi/gijyutu/gijyutu8/005/gij...

http://www.jpo.go.jp/sesaku/pdf/daigaku_shien/yokohama_03.pd...

http://crds.jst.go.jp/watcher/data/pdf/20070316FP7.pdf

IPR 専門の弁護士の方にでも聞けば、定訳なるものがあるかもしれません。
Selected response from:

RieM
United States
Local time: 17:00
Grading comment
沢山の参考サイトのご紹介ありがとうございました。とても勉強になりました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4実際に発生した知的財産権/新しい知的財産権
cinefil
3定訳はないようです (プロジェクトの進展に伴い発生する知的財産権ですね)
RieM


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
foreground intellectual property rights
定訳はないようです (プロジェクトの進展に伴い発生する知的財産権ですね)


Explanation:
foreground rights, background rights で調べると、色々と説明が出てきます。

http://www.bgs.ac.uk/about/copyright/IPR_definitions.html

ここで、B をクリックすると、background rightsの定義、F をクリックすると Forward rights の定義が登場します。

http://www.londonmet.ac.uk/business-development/ies/ipr/ipr4...

下に貼り付けたページでは、それぞれに新しい知的財産権、プロジェクト開始後... フォアグラウンド.. とあり、それぞれに英語を残してあります。
断りつきで、事後... というのもあります。確かに、「新しい知的財産権」だけでは、別の意味に解釈できるからだと思います。なので、どのような訳を付けられるにしろ、英語も併記されたほうが良いかもしれません。

文中に出てくる "Foreground" も厄介そうですね。

http://crds.jst.go.jp/watcher/data/391-002.html

http://www.mext.go.jp/b_menu/shingi/gijyutu/gijyutu8/005/gij...

http://www.jpo.go.jp/sesaku/pdf/daigaku_shien/yokohama_03.pd...

http://crds.jst.go.jp/watcher/data/pdf/20070316FP7.pdf

IPR 専門の弁護士の方にでも聞けば、定訳なるものがあるかもしれません。

RieM
United States
Local time: 17:00
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 52
Grading comment
沢山の参考サイトのご紹介ありがとうございました。とても勉強になりました。
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
foreground intellectual property rights
実際に発生した知的財産権/新しい知的財産権


Explanation:
例えば共同研究をする場合、実際に発生したforeground(新しい知的財産権)、あるいはbackground right(過去の知的財産権)をどう扱うかということを契約で明確に規定している
http://www.mext.go.jp/b_menu/shingi/gijyutu/gijyutu8/005/gij...

“Foreground Intellectual Property” includes Intellectual Property arising from the research and development undertaken within this project after the date of signature of this agreement whether generated by one Party or two or more Parties jointly.
http://www.nato.int/science/information_for_grantees/project...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2010-06-10 02:49:23 GMT)
--------------------------------------------------

別の訳語候補:(契約/共同開発の)成果物としての知的財産権

cinefil
Japan
Local time: 06:00
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 110
Notes to answerer
Asker: こちらの回答も参考にさせて頂きました。ありがとうございました&またよろしくお願いいたします。

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search