Jun 30, 2010 09:59
13 yrs ago
3 viewers *
English term
land
English to Spanish
Other
Games / Video Games / Gaming / Casino
no se como traducir land en esta frase...parece que hay un error gramatical...debería ser your land no?
whereby each Free Spin win you land is doubled on the payline
whereby each Free Spin win you land is doubled on the payline
Proposed translations
(Spanish)
4 | ganes / gane | Loti |
4 | obtener | Carmen Valdebenito |
4 | conseguir | Pullipina |
Proposed translations
43 mins
ganes / gane
"win you land" = "premio que (tu) ganes" o "premio que (usted) gane"
1 hr
obtener
'.... cada triunfo Free Spin que obtengas se duplica ...'
16 hrs
conseguir
"... cada giro gratis que consigas, se duplica..."
El "giro gratis", de por sí es un premio, quizá sea redundante ponerlo como "premio de giro gratis que consigas", pero también es otra opción.
El "giro gratis", de por sí es un premio, quizá sea redundante ponerlo como "premio de giro gratis que consigas", pero también es otra opción.
Discussion