Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
OIC
Inglese translation:
Official Italian accounting Board
Added to glossary by
danadiana
Sep 22, 2010 19:39
13 yrs ago
29 viewers *
Italiano term
OIC
Da Italiano a Inglese
Affari/Finanza
Contabilità/Amministrazione
financial statements
(OIC n...., art. ...., n. ...-bis e art. ..., c. 3, T.U.I.R.)
This is the heading on the foreign exchange section of notes to the financial statements.
This is the heading on the foreign exchange section of notes to the financial statements.
Proposed translations
(Inglese)
4 +3 | Official Italian accounting Board | tradu-grace |
4 | OIC | Leonarda Coviello |
Proposed translations
+3
34 min
Selected
Official Italian accounting Board
Anch'io penso che si dovrebbe lasciare in Italiano ma potresti
mettere tra parentisi una traduzione oppure inserirla come richiamo
1 a fondo pagina.
la mia è solo un'opzione di traduzione
--------------------------------------------------
Note added at 42 min (2010-09-22 20:21:45 GMT)
--------------------------------------------------
puoi vedere il seguente link:
http://riviste.paviauniversitypress.it/index.php/ea/article/...
che recita tra l'altro la seguente frase:
"About the Italian case we find the prescription of the OIC
(Italian Accounting Board) and some relevant contribution in the literature, concerning the role of specific figures
of working capital and their informative capability."
potresti indicare come sopra "Italian Accounting Board" ma personalmente aggiungerei "Official" o "Registered".
mi auguro ti possa servire
mettere tra parentisi una traduzione oppure inserirla come richiamo
1 a fondo pagina.
la mia è solo un'opzione di traduzione
--------------------------------------------------
Note added at 42 min (2010-09-22 20:21:45 GMT)
--------------------------------------------------
puoi vedere il seguente link:
http://riviste.paviauniversitypress.it/index.php/ea/article/...
che recita tra l'altro la seguente frase:
"About the Italian case we find the prescription of the OIC
(Italian Accounting Board) and some relevant contribution in the literature, concerning the role of specific figures
of working capital and their informative capability."
potresti indicare come sopra "Italian Accounting Board" ma personalmente aggiungerei "Official" o "Registered".
mi auguro ti possa servire
Peer comment(s):
agree |
James (Jim) Davis
: Hi Grace, I would leave out "official".
1 ora
|
Hi Jim, thanks indeed for your tip.
|
|
agree |
Mr Murray (X)
: ditto
1 ora
|
thanks Mr Murray
|
|
agree |
Peter Cox
7 ore
|
thanks Peter
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
20 min
OIC
The acronym OIC stands for Organismo italiano di contabilità, and therefore I am not sure that you might really translate it. Please note the example below from the frist link:
"Lo scorso mese di marzo l’OIC (Organismo italiano di contabilità) ha pubblicato l’appendice di aggiornamento al principio contabile n. 12 (approvato il 30 Maggio 2005) riguardante la composizione e gli schemi del bilancio di esercizio di imprese mercantili, industriali e di servizi."
Another example for your case from the second link:
Va evidenziato che IAS 21 non precisa la valuta in cui l’impresa deve presentare il bilancio di esercizio anche se, solitamente, sarà utilizzata quella in cui è domiciliata l’impresa. In ogni caso, se si apportano modifiche a tale valuta è necessario, per il principio internazionale, fornire una adeguata motivazione nelle note al bilancio.
In Italia non è possibile redigere un bilancio in una valuta diversa da quella indicata per legge, ma è prevista la sua conversione in valute differenti. Difatti, sia l’articolo 2435 del Codice Civile, sia il principio contabile OIC n° 27 “Introduzione all’euro quale moneta di conto” dispongono che dal 1° gennaio 2002 è obbligatorio tenere la contabilità e redigere il bilancio in euro.
HTH
Lea
"Lo scorso mese di marzo l’OIC (Organismo italiano di contabilità) ha pubblicato l’appendice di aggiornamento al principio contabile n. 12 (approvato il 30 Maggio 2005) riguardante la composizione e gli schemi del bilancio di esercizio di imprese mercantili, industriali e di servizi."
Another example for your case from the second link:
Va evidenziato che IAS 21 non precisa la valuta in cui l’impresa deve presentare il bilancio di esercizio anche se, solitamente, sarà utilizzata quella in cui è domiciliata l’impresa. In ogni caso, se si apportano modifiche a tale valuta è necessario, per il principio internazionale, fornire una adeguata motivazione nelle note al bilancio.
In Italia non è possibile redigere un bilancio in una valuta diversa da quella indicata per legge, ma è prevista la sua conversione in valute differenti. Difatti, sia l’articolo 2435 del Codice Civile, sia il principio contabile OIC n° 27 “Introduzione all’euro quale moneta di conto” dispongono che dal 1° gennaio 2002 è obbligatorio tenere la contabilità e redigere il bilancio in euro.
HTH
Lea
Discussion