Site Number

Russian translation: номер центра

18:18 Sep 29, 2010
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: Site Number
В дневнике пациента:
Protocol
Site Number
Patient Number:
Patient Initials:

Что это может быть: номер лечебного учреждения или что-то другое?
Nina Nikitina
Serbia
Local time: 08:55
Russian translation:номер центра
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2010-09-29 18:21:00 GMT)
--------------------------------------------------

Это стандартный перевод для клинических исследований
Иногда используют "номер исследовательского центра"
Selected response from:

Pavel Nikonorkin
Russian Federation
Local time: 09:55
Grading comment
Спасибо! Заказчик одобрил этот вариант
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5номер клинической базы
Marina Aleyeva
4номер центра
Pavel Nikonorkin
4номер диагностического центра (учреждения)
yulianazvanova


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
site number
номер центра


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2010-09-29 18:21:00 GMT)
--------------------------------------------------

Это стандартный перевод для клинических исследований
Иногда используют "номер исследовательского центра"

Pavel Nikonorkin
Russian Federation
Local time: 09:55
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1503
Grading comment
Спасибо! Заказчик одобрил этот вариант
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 5/5
site number
номер клинической базы


Explanation:
или места проведения клинического испытания

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2010-09-29 18:30:51 GMT)
--------------------------------------------------

Клиническая база - употребимый в клинической документации и понятный всем вариант, что бы там ни было написано в этой жуткой переводной "Надлежащей практике". Ведь никакие они не центры, тем паче не исследовательские. Обычно это больница, на базе которой проводится исследование. Например, районная - какой же это исследовательский центр?

Marina Aleyeva
Israel
Local time: 09:55
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 380

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Maksym Kozub: Само по себе хорошо, но... В условиях, когда прижилось "многоцентровое", а не "многобазовое", в русских документах теряются смысловые связи английских оригиналов (где есть multi-site trial, есть, соответственно, sites, для site указывается номер и т.д.).
790 days
  -> "Клиническая база" давно прижилось и используется в официальных документах.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
site number
номер диагностического центра (учреждения)


Explanation:
Наиболее часто встречающиеся термины.

yulianazvanova
United States
Local time: 23:55
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search