Dec 1, 2010 16:11
13 yrs ago
German term

Neumeldung

German to English Bus/Financial Management Change management
As part of a change management process description:
(Sorry if it seems like there's a lack of context but it is a very strangely structured document and it's pretty much all I've got!)

Erstellung, Neumeldung und Archivierung der änderungsrelevanten Konstruktionsdokumente (nach [prozessnamen]). Die Neumeldung ist entsprechend des Einführungsszenarios zu steuern

then later
Erstellung/Änderung der relevanten Fertigungsdokumente z.B.
ggf. Neuanlage/Änderung von Materialien/Hilfsstoffen, die nicht über den Neumeldeprozess -CAD angelegt werden (z.B. Normteile, Gemeinkostenmaterialien, PI0140)

I don't know what neumeldung or a neumeldeprozess could mean. For the first two, I considered re-announcement, but that doesn't make any sense in the context of the last sentence. Any ideas would be welcome! Thanks

Proposed translations

+2
14 mins
Selected

new registration

See page 26 of the pdf
Peer comment(s):

agree Helen Shiner : or just 'registration'. A bit tautologous otherwise.
27 mins
agree phillee : agree with Helen - just "registration"
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
30 mins

bring under configuration control

OK, this comes more from your context than the actual German.

In my area (software for satellites), various documents need to be created. They are created, worked on, edited, etc., until all the stakeholders are in agreement. Then the documents are brought under configuration control. At this point, any changes to these documents are subject to more stringent reviews as they are likely to have far reaching consequences to other areas of the project.

With more context, I could be more certain, but it is what it is.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search