Dec 21, 2010 12:57
13 yrs ago
8 viewers *
English term

with a means of redress

English to Italian Tech/Engineering Engineering (general) politica di pari opportun
proposta mia:
avente diritto a un risarcimento
contesto:
The harassment procedure (which follows below) informs staff of the types of behaviour that are unacceptable and provides staff who are the victims of harassment with a means of redress.
Proposed translations (Italian)
4 +2 una forma di risarcimento/indennità

Proposed translations

+2
23 mins
Selected

una forma di risarcimento/indennità

Non capisco dove metteresti "aventi", servirebbe la tua traduzione completa della frase...però secondo me si potrebbe dire "[...] e offre al personale che ne è vittima una forma di risarcimento".

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2010-12-21 13:23:42 GMT)
--------------------------------------------------

"[...] i tipi di comportamento considerati inaccettabili e offre/garantisce al personale che ne è vittima una forma di risarcimento".

Peer comment(s):

agree enrico paoletti
2 hrs
Grazie enricop!
agree AdamiAkaPataflo : a me piace "indennizzo", ma la formulazione tua è bella (e il concetto è quello :-)))
4 hrs
Grazie!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search