09:56 Feb 1, 2011 |
|
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / communication between mob | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | massa elettromagnetica |
| ||
4 | ferro dolce |
| ||
3 | traferro |
| ||
3 | back iron |
|
massa elettromagnetica Explanation: Da un brevetto online: ... At its lower end, the coil is sealed by a further seal relative to a magnetic ground element (back iron) of the valve component. The back iron or magnetic ground element is sealed by a further seal relative to the housing of solenoid component. (http://www.freepatentsonline.com/6202699.html) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
traferro Explanation: provo. stando a questo doc....potrebbe esser questo? il "ferro" c'e' ;) Il nucleo e l'ancora sono separati da uno spazio di aria chiamato traferro, http://it.wikipedia.org/wiki/Elettromagnete -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-02-01 11:27:10 GMT) -------------------------------------------------- qui c'e' uno schema, il back iron sembra l'intelaiatura in ferro... mi sa che ho sbagliato con il traferro, che credo sia l'"air gap" :) http://www.kxcad.net/ansys/ANSYS/ansyshelp/emag_sa.html -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-02-01 11:29:17 GMT) -------------------------------------------------- The back-iron is the stationary iron component of the actuator that completes the magnetic circuit around the coil |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
back iron Explanation: In una tesi di ingegneria il back iron e' chiamato semplicemente back iron http://tesi.cab.unipd.it/25896/1/Tesi_Michelotti_Davide.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
ferro dolce Explanation: Si tratta del materiale di cui è costituito il nucleo e intorno al quale è avvolta la bobina in un realais o elettromagnete. Vedi http://www.antoniosantoro.com/Rele.htm Il traferro, invece sarebbe "air gap", ovvero lo spazio tra bobina e ancora. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.