Glossary entry

English term or phrase:

UL-Listed detachable power cord with NEMA configuration 5-15P type (parallel bladees) plug cap

German translation:

ULgelistete Anschlußleitung mit Steckern NEMA vom Typ 5-15P (parallele Flachstifte)

Added to glossary by Johannes Gleim
Apr 29, 2003 17:00
21 yrs ago
English term

For 120-volt applications, use only UL Listed detachable power cord with NEMA co

Non-PRO English to German Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
Mir schwimmt der Kopf und ich verstehe an diesem Satz garnichts. Und ich möchte nicht alles auf mehrere Fragen verteilen! (Sorry) Wer kann mir helfen.

Was sind parallel blades, pluck cap und NEMA.

For 120-volt applications, use only UL Listed detachable power cord with NEMA configuration 5-15P type (parallel blades) plug cap
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Steffen Walter

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
3 hrs
Selected

Stecker mit Flachstiften

In den USA ist UL das, was der VDE in Deutschland ist, nämlich dien Prüfstelle für elektrische Geräte u.a.. Und NEMA ist eine US-amerikanische Herstellervereinigung, die bestimmte Normen ausarbeitet.

In Europa werden in den meisten Ländern Schukostecker und ähnliche Stecker (Abweichung Schweiz, Italien, England) mit Spannungen von 230 V einphasig (und 400 V Drehstrom) verwendet.

In den USA gibt es in Haushaltungen hauptsächlich 120-Volt-Systeme mit Steckern, deren Stifte nicht rund, sondern flach sind.

Der Satz ist also sinnvoll für die USA, nicht aber für Deutschland. Das hindert aber nicht, ihn zu übersetzen, und zwar wie folgt:

Verwenden Sie bei 120-Volt-Anwendungen nur UL-gelistete, abnehmbare Anschlußleitungen mit Steckern nach NEMA vom Typ 5-15P (parallele Flachstifte)
Peer comment(s):

agree Guenther Danzer : aber ich würd's trotzdem mit dem Kunden klären. Sowas kann den Anwender nur verwirren.
7 hrs
agree FRENDTrans
9 hrs
Danke
agree Evi6
17 hrs
Ebenfalls danke
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, der Kunde hat über das Problem noch nicht richtig nachgedacht, und überlegt gerade, wie man damit umgeht. Erstaunlich, daß in Europa alles anders zu sein scheint."
1 hr

Das alles bezieht sich...

auf die so moderne US-Stromversorgung. Schau mal unter NEMA (National Electrical Manufacturers Association)und UL (hatten wir schon) nach. Ich würde es mit meinem Kunden absprechen. Eine Übersetzung dieses Teils ist für Deutschland völlig unsinnig. Wir haben keine 'power cords' nach 'NEMA' mit 'parllel blades'.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-29 18:20:10 (GMT)
--------------------------------------------------

sorry \'PARALLEL\' ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search