17:50 Jul 18, 2011 |
English to Polish translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anna Bajor-Ciciliati United Kingdom Local time: 09:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | zbiry z kreskówki |
| ||
4 | trole/ogry z kreskówki (z "Gumisiów") |
| ||
2 | kiziory |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
zbiry z kreskówki Explanation: kreskówkowe zbiry może bardziej w tym kierunku? bardziej ogólnie -------------------------------------------------- Note added at 26 mins (2011-07-18 18:17:08 GMT) -------------------------------------------------- to może nazwij ich "opryszkami z kreskówki", a dla prawdziwych przestępców zostaw określenia w rodzaju "bandyta", "bandzior" czy "zbir"? -------------------------------------------------- Note added at 50 mins (2011-07-18 18:40:32 GMT) -------------------------------------------------- drań, hultaj, obwieś, zakapior, szelma, huncwot, gałgan, drab, obwieś -------------------------------------------------- Note added at 52 mins (2011-07-18 18:42:42 GMT) -------------------------------------------------- obwieś mi się zdublował, przepraszam zbój, rozbójnik, szumowina, typ spod ciemnej gwiazdy |
| ||||||||||||||||||||||
2 hrs confidence:
3 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|