Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
do-business-as
Croatian translation:
poslovanje pod imenom
Added to glossary by
Ivana Ackie
Mar 4, 2012 12:29
12 yrs ago
10 viewers *
English term
do-business-as
English to Croatian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Citiram Wikipedijin članak:
The phrase "doing business as" (abbreviated DBA, dba or d/b/a) is a legal term used in the United States, meaning that the trade name, or fictitious business name, under which the business or operation is conducted and presented to the world is not the legal name of the legal person (or persons) who actually own it and are responsible for it. In other countries the expressions operating as (abbreviated o/a) or trading as (abbreviated T/A) are used for a similar purpose. The desired name might not have been registrable, or the business might be owned by another company, franchisee, or a sole proprietorship, resulting in all legally binding transactions taking place on behalf of the trading as name.
Hvala!
The phrase "doing business as" (abbreviated DBA, dba or d/b/a) is a legal term used in the United States, meaning that the trade name, or fictitious business name, under which the business or operation is conducted and presented to the world is not the legal name of the legal person (or persons) who actually own it and are responsible for it. In other countries the expressions operating as (abbreviated o/a) or trading as (abbreviated T/A) are used for a similar purpose. The desired name might not have been registrable, or the business might be owned by another company, franchisee, or a sole proprietorship, resulting in all legally binding transactions taking place on behalf of the trading as name.
Hvala!
Proposed translations
(Croatian)
4 +2 | poslovanje pod imenom | Larisa Zlatic, Ph.D. |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
poslovanje pod imenom
ili posluje pod imenom
Peer comment(s):
agree |
Davor Ivic
7 mins
|
agree |
Jakov Milicevic
3 hrs
|
neutral |
bonafide1313
: mislim da je ovo nedovoljno precizno; kad se kod nas kaže da neka tvrtka posluje pod imenom tim i tim, pod tim se podrazumijeva njen zakoniti registrirani puni ili skraćeni naziv
9 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Nedovoljno precizno ili ne, ne preostaje mi drugo :)"
Discussion