Glossary entry

English term or phrase:

runs in the family

French translation:

est ancré dans la tradition familiale

Added to glossary by koffee04
May 27, 2012 17:24
12 yrs ago
2 viewers *
English term

runs in the family

Non-PRO English to French Other Education / Pedagogy runs in the family
Science Fair Success Runs in the Family!

Le Succès Expo-Sciences tient de famille!

does it mean- c'est de famille or tient de famille

Merci
Change log

May 27, 2012 18:15: Tristan Jimenez changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Tony M, Kelly Harrison, Tristan Jimenez

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

koffee04 (asker) May 28, 2012:
runs in the family- est ancré dans la tradition fa Merci à toutes et à tous

Proposed translations

+1
47 mins
Selected

est héréditaire

une suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-05-27 18:26:12 GMT)
--------------------------------------------------

or est ancré dans la tradition familialte

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-05-27 18:56:39 GMT)
--------------------------------------------------

désolé pour la faute de frappe "familiale"
Note from asker:
Très bonne suggestion Bernard... Merci bcp
Peer comment(s):

agree Isabelle-P : J'aime bien votre suggestion "est ancré dans la tradition familiale".
14 hrs
Merci, Isabelle
neutral Tony M : Given that the original text is almost certainly at least a little bit tongue-in-cheek, I think these suggestions are perhaps a little too 'lourd' and changes the register too much — certainly your 2nd one.
1 day 8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci bcp Bernard pour votre suggestion ... "
+5
3 mins

tient de famille

Cf. Robert & Collins

It means that it seems to be passed down from one generation to another... almost certainly fairly figurative here.
Note from asker:
Merci Tony pour le proposition..
Peer comment(s):

agree Kelly Harrison : I would have beaten you to it if I hadn't changed my mind and decided to write in French ;o) oh and spelt it wrong it seems...
4 mins
Thanks, Kelly! ;-)
agree Clara Chassany
12 mins
Merci, Clara !
agree Alain Boulé
15 mins
Merci, Alain !
agree Tristan Jimenez
19 mins
Merci, Tristan !
agree enrico paoletti
1 day 34 mins
Grazie, Enrico!
Something went wrong...
+3
4 mins

tiens de famille

Je pense, mais je n'ai jamais entendu dire cela en France encore. Si la signification est proche de "tel pére, tel fils", alors oui. J'espere que cela vous à été utile.
Note from asker:
Merci Kelly... Bonne explication. Si, sa prend du temps d'écrire en français... vous n'êtes pas la seule :)
Peer comment(s):

agree Alain Boulé
14 mins
agree Tristan Jimenez
18 mins
agree Tony M : Yes, though do note it is 3rd person here... ;-)
19 mins
Something went wrong...
8 hrs

C'est de famille.

C'est ce qu'on dit le plus souvent.
Note from asker:
Merci Rousselures...
Something went wrong...
15 hrs

est un trait familial

It runs in the family = c'est un trait familial or c'est un trait de famille
Note from asker:
Merci MS....
Something went wrong...
15 hrs

est une histoire de famille.

Juste une autre suggestion...

Selon moi, une caractéristique physique ou un trait de caractère (des yeux bleus, un esprit fier) "tient de la famille".

En revanche, ici on parle d'un état ou d'une réalisation (un succès, une réussite). Dans ce cas, je trouve que c'est mieux de dire : "Le succès de l'expo est une histoire de famille".

La proposition de Bernard ("est ancré dans la tradition familiale") est très bien aussi.
Note from asker:
Merci bcp pour les éclaircissements Isabelle...
Something went wrong...
203 days

familiale

c'est une chose qui court dans la famille : elle est donc familiale
(n'est ce pas ! )
Example sentence:

Le courage peut etre un caractère familiale en commun .

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search