Jul 5, 2012 16:10
11 yrs ago
37 viewers *
Polish term
na poczet należności
Polish to English
Law/Patents
Law (general)
Decyzja o przyznaniu emerytury z ZUSu
III. Naliczone wyrównania, potrącenia i odliczenia
Na poczet należności od ... do ... w kwocie ... zł Zakład zalicza kwotę ..... zł z tytułu zamiany świadczeń,
pozostała należność w kwocie .... zł
po odliczeniu
zaliczki na podatek odprowadzanej do urzędu skarbowego w kwocie ... zł, liczonej od podstawy opodatkowania ...... zł,
składki na ubezpieczenie zdrowotne w łącznej kwocie .... zł, w tym odliczanej od podatku ... zł,
z kwoty świadczenia .... zł,
Zakład przekaże na rachunek w banku w kwocie .... zł.
Czy ktoś mógłby to zdanie na polski przełożyć? TIA
III. Naliczone wyrównania, potrącenia i odliczenia
Na poczet należności od ... do ... w kwocie ... zł Zakład zalicza kwotę ..... zł z tytułu zamiany świadczeń,
pozostała należność w kwocie .... zł
po odliczeniu
zaliczki na podatek odprowadzanej do urzędu skarbowego w kwocie ... zł, liczonej od podstawy opodatkowania ...... zł,
składki na ubezpieczenie zdrowotne w łącznej kwocie .... zł, w tym odliczanej od podatku ... zł,
z kwoty świadczenia .... zł,
Zakład przekaże na rachunek w banku w kwocie .... zł.
Czy ktoś mógłby to zdanie na polski przełożyć? TIA
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
As a credit towards amounts due
Może spróbować tej wersji?
Example sentence:
These payments cannot be used as a credit toward amounts due under the Federal Unemployment Tax Act (FUTA)
Peer comment(s):
agree |
Magdalena Psiuk
: albo 'credited towards', czasownikowo. Tylko trzeba to zdanie obrócic.
21 mins
|
Dziękuję.
|
|
agree |
Polangmar
5 hrs
|
Dziękuję.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ta"
21 mins
in lieu of amounts due
zaproponowałam amounts due a nie receivables, bo sprawa dotyczy emerytury, a nie spółki
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2012-07-05 16:48:46 GMT)
--------------------------------------------------
In lieu of amounts due from ... to .... amounting to .. .zł ZUS recognizes the amount of ..... zł related to the change of benefits;
the remaining amount due of .... zł
after deducting a tax prepayment made to the tax office in the amount of ... zł, counted against taxation basis of ...... zł,
the health insurance premium in the total amount of .... zł, including .... zł deducted from tax,
... zł from the performance amount,
ZUS will pay to the bank account in the amount of .... zł.
Po angielsku jest tak samo źle jak po polsku - alas!
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2012-07-05 16:48:46 GMT)
--------------------------------------------------
In lieu of amounts due from ... to .... amounting to .. .zł ZUS recognizes the amount of ..... zł related to the change of benefits;
the remaining amount due of .... zł
after deducting a tax prepayment made to the tax office in the amount of ... zł, counted against taxation basis of ...... zł,
the health insurance premium in the total amount of .... zł, including .... zł deducted from tax,
... zł from the performance amount,
ZUS will pay to the bank account in the amount of .... zł.
Po angielsku jest tak samo źle jak po polsku - alas!
Peer comment(s):
neutral |
Robert Michalski
: "in lieu of" to "in place of/instead of". Czy jest jakieś znaczenie powiazane z "na poczet"?
37 mins
|
56 mins
in respect of <for> amount due
...calculated in respect of amount(s) due for the period of ... to ...
"in respect of" to raczej "w odniesieniu do", ale w tym kontekście wydaje mi się pasować
"in respect of" to raczej "w odniesieniu do", ale w tym kontekście wydaje mi się pasować
Example sentence:
Payment to Treasury in respect of amount due to Consolidated Fund
-1
1 hr
towards payments due for the period from X to Y, in relation to payments due from X to Y
I think both are OK.
Peer comment(s):
disagree |
Polangmar
: Należność nie musi być płatnością. Poza tym pytanie jest tylko o termin "na poczet należności".
5 hrs
|
+1
2 hrs
toward the amount due
This deposit is applied toward the amount due for the term for which the student is accepted.
Discussion
The office shall annually pay a municipality an amount in lieu of taxes equal to the amount of property taxes on a solid waste disposal facility owned or operated by the office not paid to that municipality during the previous calendar year. In the case of an unorganized territory, the office shall annually pay the amount to the State Tax Assessor who shall deposit that amount in the Unorganized Territory Education and Services Fund established in Title 36, chapter 115. If the office disagrees with the amount determined to be due in lieu of taxes under this section, it may appeal to the State Board of Property Tax Review as provided in Title 36, section 271. [1995, c. 465, Pt. A, §70
Rozumiem to jako płatność "na poczet". W amerykańskiej firmie prawniczej, gdzie pracowałam, też tłumaczono "in lieu of" w takim sensie. Ale może to niesłuszne.
i jeszcze kilku innych na proz wynika, że ZUS ma jakiś gotowy schemat "decyzji o przyznaniu emerytury". Szkoda, że nie mogę tego znaleźć po angielsku :(
Na razie bardzo dziękuję na odzew!