Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
Но стимулы для такого расширения должен дать...
English translation:
In addition, however, the C. of M. itself has to provide incentives for such expansion
Added to glossary by
David Knowles
Aug 10, 2012 04:08
11 yrs ago
Russian term
Но стимулы для такого расширения должен дать...
Russian to English
Bus/Financial
Economics
Впрочем, чем выше цены на нефть и чем быстрее запасы «черного золота» истощаются во многих традиционных регионах нефтедобычи (Северном море, например), тем интерес западных инвесторов к добыче нашего сырья будет только повышаться. Правительству, правда, хотелось бы, чтобы интерес этот расширился и на другие отрасли. Но стимулы для такого расширения должен дать в том числе и сам кабинет министров. Пока же, увы, иностранцев интересуют в России почти исключительно нефть и газ.
The Government, however, wants to extend such interest to other industries. But the Cabinet of Ministers itself should also give an incentive for such extension.
?
The Government, however, wants to extend such interest to other industries. But the Cabinet of Ministers itself should also give an incentive for such extension.
?
Proposed translations
(English)
Change log
Aug 10, 2012 04:08: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Aug 24, 2012 07:36: David Knowles Created KOG entry
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
In addition, however, the C. of M. itself has to provide incentives for such expansion
with thanks to rns for "incentives" (and "expansion")
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-08-10 06:01:11 GMT)
--------------------------------------------------
I don't think "however" is needed if you put "in addition" at the beginning: In addition, the Cabinet of Ministers itself has to provide incentives for such expansion.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-08-10 06:01:11 GMT)
--------------------------------------------------
I don't think "however" is needed if you put "in addition" at the beginning: In addition, the Cabinet of Ministers itself has to provide incentives for such expansion.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
16 mins
см.
1. But additional incentives are likely critical from the Cabinet in this case.
2. But it is believed critical that the Cabinet incentivises as well in this case.
3. ...The Cabinet could be a driver as well.
(feasible options, I believe)
--------------------------------------------------
Note added at 22 мин (2012-08-10 04:30:19 GMT)
--------------------------------------------------
4. ...the C. could (presumably) be another driver.
(and probably more...)
2. But it is believed critical that the Cabinet incentivises as well in this case.
3. ...The Cabinet could be a driver as well.
(feasible options, I believe)
--------------------------------------------------
Note added at 22 мин (2012-08-10 04:30:19 GMT)
--------------------------------------------------
4. ...the C. could (presumably) be another driver.
(and probably more...)
37 mins
However, it is the Cabinet of Ministers that has to provide incentives for the expansion
"provide incentives for the expansion" — http://goo.gl/K3DRW
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2012-08-10 04:46:58 GMT)
--------------------------------------------------
"expansion of interest in" — http://goo.gl/z5Niq
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2012-08-10 04:46:58 GMT)
--------------------------------------------------
"expansion of interest in" — http://goo.gl/z5Niq
3 hrs
However, incentives for such expansion must be provided, inter alia, by the CoM itself
Как вариант, чтобы учесть в том числе и, упущенное, imho, во всех остальных вариантах, и чтобы усилить модальность "должен".
--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2012-08-10 08:06:51 GMT)
--------------------------------------------------
ИЛИ ЖЕ:
However, incentives for such expansion must be provided, inter alia, by the cabinet of ministers themselves
--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2012-08-10 08:07:56 GMT)
--------------------------------------------------
ИЛИ ЖЕ:
However, incentives for such expansion should be provided, inter alia, by the cabinet of ministers themselves
--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2012-08-10 08:06:51 GMT)
--------------------------------------------------
ИЛИ ЖЕ:
However, incentives for such expansion must be provided, inter alia, by the cabinet of ministers themselves
--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2012-08-10 08:07:56 GMT)
--------------------------------------------------
ИЛИ ЖЕ:
However, incentives for such expansion should be provided, inter alia, by the cabinet of ministers themselves
4 hrs
incentives have to be provided by ... (see below)
Here's the whole sentence and the one before:
"The government, however, would like to see this interest going beyond the oil and gas sector [alone]. For this to happen, though, incentives have to be provided by the government itself, among other stakeholders/actors/players."
Pretty much rhymes with the options suggested by everybody else, the only “novelty” being that thus (a) we can get around the words “expansion/extension” and (b) convey the “в том числе и” bit.
"The government, however, would like to see this interest going beyond the oil and gas sector [alone]. For this to happen, though, incentives have to be provided by the government itself, among other stakeholders/actors/players."
Pretty much rhymes with the options suggested by everybody else, the only “novelty” being that thus (a) we can get around the words “expansion/extension” and (b) convey the “в том числе и” bit.
46 mins
In reality (As a matter of fact) it is up to the Government to provide incentives
for broadening (extending) investors' interest.
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2012-08-10 05:00:36 GMT)
--------------------------------------------------
"Extend interest" doesn't seem to be the right phrase. I would rule it out. "Expand" or "broaden" is a better choice.
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2012-08-10 05:05:22 GMT)
--------------------------------------------------
Or another version if it is important to stress "в том числе":
In reality (As a matter of fact) the Government is also responsible for providing investors with incentives to expand/broaden their economic interests.
You can phrase it in many ways.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2012-08-10 18:59:56 GMT)
--------------------------------------------------
Да, responder, со словом "interest" в значении "расширять" следует употреблять глагол "expand". "Broaden" тоже возможный вариант, на мой взгляд.
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2012-08-10 05:00:36 GMT)
--------------------------------------------------
"Extend interest" doesn't seem to be the right phrase. I would rule it out. "Expand" or "broaden" is a better choice.
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2012-08-10 05:05:22 GMT)
--------------------------------------------------
Or another version if it is important to stress "в том числе":
In reality (As a matter of fact) the Government is also responsible for providing investors with incentives to expand/broaden their economic interests.
You can phrase it in many ways.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2012-08-10 18:59:56 GMT)
--------------------------------------------------
Да, responder, со словом "interest" в значении "расширять" следует употреблять глагол "expand". "Broaden" тоже возможный вариант, на мой взгляд.
Note from asker:
Елена, в предыдущем предложении говорится: ..."чтобы интерес этот расширился и на другие отрасли" (т.е., распространялся и на другие отрасли) - ...wants to extend such interest to other industries. Или Вы думаете, что и здесь надо употребить "expand" [towards/to...?] |
Something went wrong...