GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:26 Jul 30, 2003 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / IT | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Karl Supierz Dominican Republic Local time: 01:25 | ||||||
Grading comment
|
de base ? principale, les plus courantes, un truc comme ça?un guess Explanation: NA |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
police pleine ou compacte Explanation: pas sûr de moi sur ce coup là, il s'agit d'une déduction selon des données du GDT pour "solid" (graphic design et printing) |
| ||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||||
13 mins confidence:
28 mins confidence:
28 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|