To avoid any kind of negative reports

French translation: afin d'éviter un avis défavorable

09:15 Oct 11, 2012
English to French translations [PRO]
Government / Politics / Letter
English term or phrase: To avoid any kind of negative reports
Je traduis une lettre importante dans laquelle le registre doit être soutenu.

Je cherche la traduction de cette phrase: *To avoid any kind of negative reports...*
Il s'agit d'une lettre pour des factures impayées.

J'avais pensé à "Afin d'éviter tout malentendu" mais je voudrais que "negative reports" soient davantage souligné.

Merci à tous pour votre aide!
Charlene Siffre
Spain
French translation:afin d'éviter un avis défavorable
Explanation:
une autre version
Selected response from:

Maya M Fourioti
Greece
Local time: 22:33
Grading comment
Merci Maya !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4afin d'éviter un avis défavorable
Maya M Fourioti
4Afin de parvenir à une solution amiable
Catherine De Crignis
4Afin de ne pas être fiché en tant que mauvais payeur
Sylvie Pons
4pour vous éviter un fichage négatif
FX Fraipont (X)
3Afin d'éviter tout signalement de ces impayés
Anne Bohy


Discussion entries: 1





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to avoid any kind of negative reports
Afin de parvenir à une solution amiable


Explanation:
Pas évident de l'exprimer tout en minimisant le spectre de la mise en recouvrement et du contentieux commercial, alors j'ai "inversé" l'expression.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2012-10-11 09:32:33 GMT)
--------------------------------------------------

J'ai un lien, mais il est long : http://www.ca-consumerfinance.com/fileadmin/mes_documents/01...

Catherine De Crignis
France
Local time: 21:33
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Merci beaucoup Catherine :)

Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
to avoid any kind of negative reports
afin d'éviter un avis défavorable


Explanation:
une autre version

Maya M Fourioti
Greece
Local time: 22:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci Maya !
Notes to answerer
Asker: Merci Maya :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER: c'est plus proche du texte source....
1 min
  -> merci bien

agree  Anne R: oui, ou " tout avis défavorable"
4 mins
  -> merci bien

agree  Tristan Jimenez: ou "afin d'éviter 'tout' avis défavorable"
6 mins
  -> merci

agree  mchd: ou encore "afin d'éviter tout fichage préjudiciable"
27 mins
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to avoid any kind of negative reports
Afin de ne pas être fiché en tant que mauvais payeur


Explanation:
en fonction du degré de réprimande voulu...

Sylvie Pons
Netherlands
Local time: 21:33
Works in field
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to avoid any kind of negative reports
pour vous éviter un fichage négatif


Explanation:
"Centrale des crédits aux particuliers : quels ... - Bibliothèque
http://www.financite.be/.../bibliotheque,fr,11,3,2,... - Translate this page
N'oublions pas qu'un fichage négatif peut, dans certaines situations, ... une facture impayée comme élément certain et légitime de l'existence d'une dette .."

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 21:33
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 356
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to avoid any kind of negative reports
Afin d'éviter tout signalement de ces impayés


Explanation:
Je pense que l'expression fait référence au signalement des accidents de paiement aux agences de crédit américaines.
L'ennui, c'est que la "credit history" n'est pas forcément une notion connue dans le pays du destinataire...
Cela vaudrait la peine de demander au client comment il veut "adapter" ce passage (pour faire comprendre la menace contenue dans ces termes, il faudrait l'expliciter).

Anne Bohy
France
Local time: 21:33
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search