Glossary entry

French term or phrase:

jusqu’a concurrence de la somme garantie

English translation:

up to the amount guaranteed

Added to glossary by Yolanda Broad
Aug 26, 2003 17:22
21 yrs ago
11 viewers *
French term

concurrence

French to English Law/Patents Law: Contract(s) contract
effectuer jusqu’a concurrence de la somme garantie ci-dessus, , le versement des sommes ...

Proposed translations

+3
0 min
Selected

up to

up to the amount guaranteed -
Peer comment(s):

agree sarahl (X)
4 mins
agree Marian Greenfield
8 mins
agree Geoff
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you! I used "up to" just to stay in line with the French wording, but it seems pretty straightforward that the meaning is "in the amount of" as pointed out by William, especially since the amount in question is only on the order of thousands."
5 mins

in the amount of

I got into some big debate about this with Francis Marc regarding "jusqu'à la hauteur de". I argued that it should be "up to" (like Lanna) but all the native speakers agreed that it means "in the amount of".
Something went wrong...
55 mins

up to the limit of

mon encyclopédie dit :

jusqu'à concurrence de.. : jusqu'à la limite de ..

[PDF]normes Fra-Ang
Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat -
... the exhibitor’s participation should be totally and fully interrupted, the insurance
company shall reimburse said costs up to the limit of 10,000 €, as ...
www.ecomedpollutec.com/ing/doc/normesAng.pdf

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search