GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:29 Jun 9, 2013 |
English to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Front End Engineering Design Services Contract | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Premium✍️ United States Local time: 03:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | réalisés ou non [réalisés] |
| ||
4 | latents ou réels (réalisés) |
| ||
4 | concrétisés ou non |
| ||
3 +1 | encourus ou survenus |
| ||
4 | potentiels ou réels |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
unrealised or realised réalisés ou non [réalisés] Explanation: ce sont des termes juridiques en EN comme en FR |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
unrealised or realised latents ou réels (réalisés) Explanation: * |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
unrealised or realised concrétisés ou non Explanation: :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
unrealised or realised encourus ou survenus Explanation: suggestion |
| ||||||||||||||||
4 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|