Jul 11, 2013 09:31
10 yrs ago
English term
discreet, tubing, snag, tangle
English to Hindi
Medical
Medical: Instruments
About omnipod used for diabetes
Wear the small, discreet Pod to deliver your insulin without shots or tubing.
No tubing to snag, tangle or dress around.
I am unable to correctly translate these terms. Can anyone help me out?
No tubing to snag, tangle or dress around.
I am unable to correctly translate these terms. Can anyone help me out?
Proposed translations
+1
27 mins
Selected
आसान/तामझामरहित, ट्यूब, बाधा (मुड़ना, कटना-फटना), उलझाव/फंसना
small, discreet Pod का अर्थ है कि यह छोटा व आसान है। आसान के स्थान पर तामझामरहित प्रयोग कर सकते हैं।
tubing - ट्यूब या नली
No tubing to snag, tangle or dress around मे ट्यूबिंग का अर्थ सीधा सा ट्यूब के लिए है यानी कोई ट्यूब/नली नहीं है कि snag, tangle or dress around हो।
कुल मिलाकर यह ऐसा उपाय है जो छोटा, तामझामरहित है। इसमें नली की ज़रूरत नहीं होती कि जिसमें कोई बाध आ जाए यानी जो कहीं मुड़ या कट-फट जाए या उलझ जाए।
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2013-07-11 10:10:49 GMT)
--------------------------------------------------
नया उत्पाद बाज़ार में आता है तो पुरान प्रचलित उत्पाद की कमजोरियों को निशाना बनाते हुए अपना प्रचार करता है। ऐसा ही इस उत्पाद में नज़र आ रहा है। इसलिए अनुवाद करते समय पुराने उत्पाद पर एक नज़र डाल लें तो नए उत्पाद की तथाकथित विशेषताएं अपनी भाषा में प्रस्तुत करना आसान हो जाएगा।
ट्यूब वाले उत्पाद External insulin pumps के बारे में यहां देखा जा सकता है -
http://diabetes.niddk.nih.gov/dm/pubs/insulin/
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "अलग-अलग अर्थ तो मालूम था किंतु सुगठित प्रासंगिक वाक्य नहीं बन पाया।फिर भी मदद के लिए धन्यवाद।"
+2
2 hrs
नज़रों में न आनेवाला/ध्यान आकर्षित नहीं करनेवाला, नली, नहीं फटनेवाला, नहीं उलझनेवाला
यहाँ केवल discreet कठिन है, और बाकी सब शब्द अपने सामान्य अर्थों में ही आए हैं। Discreet का सामान्य अर्थ बुद्धिमानी से, विवेक के साथ आदि होता है, पर उसका एक अर्थ छिपे रीति से, ध्यान आकर्षित न करते हुए, diplomatically भी होता है। यहाँ इससे मिलते-जुलते अर्थ में इसका प्रयोग हुआ है।
कहने का तात्पर्य यह है कि इस इन्सुलिन पॉड लगाने पर भी वह एक तरह से छिपा सा ही रहता है, आसानी से दिखता नहीं है, या ध्यान आकर्षित नहीं करता है। मेरे विचार से इसके लिए नज़रों में न आनेवाला या नज़रों में न चढ़नेवाला सही प्रयोग होगा। एक अन्य विकल्प ध्यान आकर्षित नहीं करनेवाला भी हो सकता है।
बाकी शब्द सरल हैं -
tubing - नली
snag - फटना, कटना, छेद होना आदि
tangle - उलझ जाना, जैसे धागे का उलझना। चूँकि tubing भी डोरी जैसी एक लंबी चीज़ ही है, उसके उलझने का खतरा रहता है, पर इसमें वह खतरा नहीं है, यही कहा गया है।
कहने का तात्पर्य यह है कि इस इन्सुलिन पॉड लगाने पर भी वह एक तरह से छिपा सा ही रहता है, आसानी से दिखता नहीं है, या ध्यान आकर्षित नहीं करता है। मेरे विचार से इसके लिए नज़रों में न आनेवाला या नज़रों में न चढ़नेवाला सही प्रयोग होगा। एक अन्य विकल्प ध्यान आकर्षित नहीं करनेवाला भी हो सकता है।
बाकी शब्द सरल हैं -
tubing - नली
snag - फटना, कटना, छेद होना आदि
tangle - उलझ जाना, जैसे धागे का उलझना। चूँकि tubing भी डोरी जैसी एक लंबी चीज़ ही है, उसके उलझने का खतरा रहता है, पर इसमें वह खतरा नहीं है, यही कहा गया है।
Discussion
वैसे उत्पाद यदि छोटा है और तामझाम नहीं है तो उस पर ध्यान नहीं जाएगा।
आजकल कोई भी उत्पाद बनाते समय सौंदर्यशास्त्रीय पहलू पर जितना अधिक जोर रहता है, उस दृष्टि से "ध्यान आकर्षित न करने वाला" लिखना ठीक न लगा।