huída

05:37 Aug 23, 2013
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / elevator
Spanish term or phrase: huída
Context: elevators
It appears to refer to some part or section of the elevator system in a building (elevator, shaft, pit etc.).
There is not much relevant context.
Thomas Johansson
Peru
Local time: 13:26


Summary of answers provided
4overhead
Sergio Ortiz Eirín
3escape hatch
Kirsty Adams (X)
Summary of reference entries provided
Refs.
Taña Dalglish
It seems to be the area above the cage
Helena Chavarria

Discussion entries: 2





  

Answers


1 day 10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
escape hatch


Explanation:
I think this is the exit hatch of a lift - so the escape hatch is the best translation in my opinion

Kirsty Adams (X)
United Kingdom
Local time: 19:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ScotsScots
Notes to answerer
Asker: I think it is the uppermost part of the shaft but thanks for the suggestion.

Login to enter a peer comment (or grade)

3086 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
overhead


Explanation:
This is the space above the cabin when the elevator is at the top floor.


    https://symmetryelevators.com/blog/constructing-elevator-shaft/
Sergio Ortiz Eirín
Spain
Local time: 20:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


31 mins peer agreement (net): +2
Reference: Refs.

Reference information:
This term has come up more than once and there is no compelling evidence to suggest one preferred term:

Links found (previous ProZ entries):
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/tech_engineerin...
Spanish term or phrase: huida (ascensores, etc.)
English translation: clearance

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/other/771948-zo...
zona de huida > overhead space
"Continuaremos el replanteo en la zona de foso fijando el tubo abierto correspondiente de forma idéntica a la descrita en la zona de huida."
Explanation:
The original features a great diagram that shows the "zona de huida" as the upper part of the hoistway (shaft), starting from the floor of the top story to the ceiling of the shaft. I think it's "overhead machinery space". If anyone can confirm or correct, I'll be much obliged.

http://www.wikiwords.org/dictionary/zona_de_huida/197238/

Some individuals also suggested "escape shaft" or similar wording, but again I can find nothing too convincing.

These are a start and perhaps worth investigating.

Taña Dalglish
Jamaica
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 80

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Al Zaid: I'm with you on this one, though if some creativity is allowed, I would make a merging of the first two terms and go with "overhead clearance".
5 hrs
  -> Thanks Alberto. In fact not too long along when I did some manuals on elevators, I seem to recall I had this very same dilemma. Again, thanks.
agree  Vidomar (X)
6 hrs
  -> Thank you Vidomar. Have a good weekend.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
Reference: It seems to be the area above the cage

Reference information:
En Adralift disponemos de ascensores con certificados de diseño y soluciones que permiten resolver, de manera eficiente, situaciones planteadas por foso ó huída de dimensiones reducidas, de forma tal que, mediante la utilización de medidas supletorias -que garantizan los espacios de seguridad cuando se detecta el acceso a la zona peligrosa-, se pueden montar, por ejemplo, aparatos con solo 250 mm de foso, ó 2350 mm huída.

http://adralift.es/Catalogo.aspx?cid=4&imc=4&sid=1

Helena Chavarria
Spain
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 68
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search