Glossary entry

English term or phrase:

doing it by numbers

French translation:

(le faire) mécaniquement

Added to glossary by Nathalie Reis
Oct 2, 2013 10:07
10 yrs ago
English term

doing it by numbers

English to French Bus/Financial General / Conversation / Greetings / Letters
The benefits won’t stick because most are by necessity still doing it all by numbers.

I understand what it means and it refers to the idea of painting by numbers can't formulate. Help please
References
by the numbers

Discussion

Peter LEGUIE Oct 2, 2013:
Daryo Ou à la réflexion, "selon des codes pré-établis".
Andrea Burde (X) Oct 2, 2013:
"s'appuyant sur des bequilles" (accent missing)
Nathalie Reis (asker) Oct 2, 2013:
Une société en production aérospatiale Voici le paragraphe
xxx started out in aerospace production in 1988 as a CNC machinist. In a long career he’s seen plenty and had his fair share of fire hose moments along the way. “At times like this, when there’s lots of change, lots of learning, lots of visits, we have to be careful how much we throw at people. Go too fast and they’ll feel like it’s being done to them, not with them. The benefits won’t stick because most are by necessity still doing it all by numbers.
polyglot45 Oct 2, 2013:
on peut savoir ce qu'ils font 'by numbers" ? Je vois que le domaine indiqué = financier. D'où ma question (jeu de mots ?)

Proposed translations

+6
2 hrs
Selected

(le faire) mécaniquement

"xxx started out in aerospace production in 1988 as a CNC machinist. In a long career he’s seen plenty and had his fair share of fire hose moments along the way. “At times like this, when there’s lots of change, lots of learning, lots of visits, we have to be careful how much we throw at people. Go too fast and they’ll feel like it’s being done to them, not with them. The benefits won’t stick because most are by necessity still doing it all by numbers."

S'il y a trop d'informations à absorber, les étudiants ne vont pas au fond des choses (simplement, n'ont pas le temps), ne comprennent pas les aspects essentiels, n'arrivent pas à vraiment digérer le nouveau savoir et se limitent à appliquer de façon mécanique les règles annoncées.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-10-02 12:41:40 GMT)
--------------------------------------------------

ils se limitent à respecter la forme sans vraiment comprendre le fond.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 hrs (2013-10-03 23:37:25 GMT)
--------------------------------------------------

un exemple d'image à colorier "by the numbers":

http://www.thecoloring.org/wp-content/uploads/2013/07/Colori...
Peer comment(s):

agree Marion Feildel (X) : peut-être "font les choses mécaniquement"
8 mins
ou appliquent ces règles / ces nouvelles connaissances mécaniquement, ou …; ça dépend de la tournure de la phrase. Merci!
agree claude-andrew
26 mins
Merci!
agree Peter LEGUIE : Ou bien peut-être "de manière codée".
3 hrs
possible, mais peut créer des associations erronées avec la cryptographie. Merci!
agree Bertrand Leduc
6 hrs
Merci!
agree Marcombes (X) : Ou bien peut-être "en série"
6 hrs
possible, mais ambiguë . Merci!
agree Yvonne Gallagher
1 day 22 hrs
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup!"
5 mins

suivre la procédure indiquée

ou

suivre la procédure habituelle

La formulation nécessitera d'être ajustée à la tournure de la phrase.
Something went wrong...
37 mins

dans les règles

verbe en fonction de ce qui précède
Something went wrong...
58 mins

sont incapables de prendre des initiatives

traduction libre mais je ne vois pas comment rester plus fidèle

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-02 11:07:39 GMT)
--------------------------------------------------

voler de leurs propres ailes
Peer comment(s):

neutral Marion Feildel (X) : très très libre ! .
53 mins
neutral Daryo : c'est l'idée sous-jacente: "incapables de prendre des initiatives" parce qu'ils n'ont pas le temps de vraiment comprendre ces règles – ils se limitent à respecter la forme sans vraiment comprendre le fond. Mais à formuler autrement.
1 hr
Something went wrong...
1 hr

répètent toujours les mêmes gestes

répètent toujours les mêmes gestes qu'ils ont appris il y a longtemps

c'est un peu long..
Something went wrong...

Reference comments

48 mins
Reference:

by the numbers

in a way that is exactly according to the rules
In the army, you learn to do things by the numbers.

(mainly US)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search