Glossary entry

English term or phrase:

manufacturing/production footprint

Hungarian translation:

gyártási/termelési jelenlét

Added to glossary by Peter Simon
Nov 29, 2013 09:37
10 yrs ago
3 viewers *
English term

manufacturing/production footprint

English to Hungarian Bus/Financial Management general business directions and ambitions of a companz
Kedves kollégák! Az utóbbi időben egyre idegesítőbben és gyakrabban futok bele a "footprint" olyan használatába, amire nem látok magyar használatot. Átnéztem az erről már itt fent lévő megoldásokat, de ha egy cég célkitűzései, vagy eredményei tárgyalásakor ennyit ír, hogy "two type (!) of projects: Manufacturing footprint in Europe", vagy "the production footprint needs to be addressed", "... will be updated on the production footprint", "the status of the Footprint project", akkor csak a hajam szála tud meredezni. Ha van valakinek jobb ötlete, mint a 'termelés széles skálája', 'változatos termékskála' és hasonlók, akkor kérem, segítsen. Ezek valahogyan nem igazán ... vagy mégis?

Discussion

Peter Simon (asker) Nov 29, 2013:
information flow footprint Köszönöm a visszajelzéseket. A 'jelenlét' a legtöbb helyen remek megoldásnak bizonyul, csak az "information flow footprint"-et találom még mindig bénának ezzel, de remélhetőleg megteszi. Még egyszer hangsúlyozom, a kérdés azért zavart, mert semmi köze sem volt a szokásos környezeti összefüggésekhez, lenyomathoz, részesedéshez stb. Túl általános volt a kontextus.
Zsuzsanna Lőrincz Nov 29, 2013:
A marketing szaknyelv is használja a kifejezést pl. brand footprint, customer footprint, manufacturing footprint, business footprint - ezekben optimalizált jelenlétet, lefedettséget jelent.
Balázs Sudár Nov 29, 2013:
az environmental footprint valóban a terhelés, de amikor egy vállalat azzal büszkélkedik, hogy Európában sikeresen növelte a vállalati "footprint"-et, akkor aligha a terhelésre gondol (persze növeli azt is, csak nem dicsekszik vele).

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=164855
Andras Szekany Nov 29, 2013:
háát ezzel vitatkoznom kéne csak nem nagyon van időm előásni az érveket (linkeket). Az "envronmental footprint" kifejezés pont erre utal, amit írtam... Szal nem csak "terület", hanem pontosan az összes terhelés, miegyéb, még az is, hogy a gyár területén (már) nem nő a fű se
Balázs Sudár Nov 29, 2013:
Valójában nincs egy megoldás, mert a footprint az esetek döntő többségében a konkrét fizikai kiterjedést jelenti (üzemi/gyártóterület), de általánosságban lehet jelenlét, lefedettség. Az Európára vonatkozó részben pl. európai jelenlét lesz.
Peter Simon (asker) Nov 29, 2013:
footprint Sajnos semmilyen környezeti kérdéssel nincsenek kapcsolatban a kifejezések. A részesedéssel az a gond, hogy érthető lenne, mint Európára vonatkozó dolog, de a szöveg közelebbi környezete az adott egy eseten kívül erre sem utal. A legújabb gyöngyszem ez a bejegyzés: "Information flow footprint to SC". Ha tudnám amúgy, akkor a Footprint project már érthető lenne, csak fordíthatatlan.

Proposed translations

38 mins
Selected

gyártási/termelési jelenlét

gyártási/termelési jelenlét
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
9 mins

a gyártás/termelés környezet-terhelése

-
Something went wrong...
29 mins

gyártási/termelési részesedés

Részesedés az összes gyártási/termelési/piaci/export volumenből vagy MÁS szövegkörnyezetben környezetterhelésből, szén-dioxid-kibocsátásból (ekkor sokkal inkább ozone footprint vagy CO2 footprint).

http://rankingamerica.wordpress.com/category/energy/page/3/
Something went wrong...
16 hrs

[változó jelentés szövegkörnyezettől függően - lásd a magyarázatot]

Azzal mindannyian tisztában vagytok, hogy a footprint itt jelképes, mert lábnyomnak aligha fordítható. Ez azt jelenti, hogy az adott mondatnak vagy mondatrésznek ott legjobban megfelelő jelképes kifejezést kell használni. Nézzük külön-külön az említett eseteket:
Manufacturing footprint in Europe - itt kétségkívül arról van szó, hogy egy adott termék gyártásával jelen vannak Európában, tehát milyen nyomot hagy az európai gyártás.
The production footprint needs to be addresssed - itt viszont már inkább arról van szó, hogy az adott termelésnek milyen a visszhangja, tehát a hírnevén vagy a közvélemény alakításán kell dolgozni.
...will be updated on the production footprint - ...információt adnak arról, hogy milyen a termelés újabb visszhangja (ezért használják az update igét).
The status of the footprint project - Itt a termék vagy gyártás visszhangját, azaz a közvélemény alakítását célzó projekt helyzetét vizsgálják.
Pontosan a jelképes használat miatt nem akarok egy kifejezést megadni válaszul, mert a következő jelképes kifejezésben már lehet, hogy egy ötödik megoldás lesz a legmegfelelőbb.
Note from asker:
Köszönöm, János. Meg kell azonban jegyezzem, hogy a cég remek vásárlói kapcsolatokkal rendelkezik, ez nem aggasztja őket, sokkal inkább az, hogy túl sok felé, sok üzemben termelnek, ami költségigényes. A 'footprint project' is ezt a problémát igyekszik megoldani, főleg azt keresik, hogyan lehetne a termelést több üzemükben is megszüntetni. Mint már tegnap megjegyeztem, a szöveg általános irányából mindez most már egyértelmű a számomra, így marad a 'jelenlét' használata.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search