Glossary entry

French term or phrase:

respectant

English translation:

avoiding

Added to glossary by Félicien Sirois
Oct 16, 2003 07:02
20 yrs ago
2 viewers *
French term

respectant

Non-PRO French to English Medical surgery
allait montrer une rupture de la paroi respectant la muquese

I'm at a loss as to how to define this relationship. A literal translation seems inaccurate...
Proposed translations (English)
1 +3 "following" or "avoiding"
5 limited to
2 +1 not affecting

Proposed translations

+3
4 mins
Selected

"following" or "avoiding"

I presume it is "muqueUse"
Peer comment(s):

agree radu_ro : "avoiding" semble correct.
1 hr
agree bistefano
2 hrs
agree sjpereira
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci! I'll use "avoiding". I realize that without the context of the entire article reprinted here it's a bit awkward, but believe me, providing the entire phrase would have yielded nothing better in terms of comprehension. I appreciate your COURTEOUS attempt to help given the limited context..."to say the least"! "
49 mins

limited to

I think that the rupture is limited to the mucous membrane. (I mistakenly hid my answer so I am reposting my suggestion. Please forgive me for my hitting the wrong button.)
Peer comment(s):

neutral radu_ro : Geez, you have to be a M.D. to distinguish between "limited to the", "folowing the" and "avoiding the", as far as you don't have the full context!
1 hr
You're right, more context would be a great help. I wonder if an MD would know without more context...I also thought that it could mean the opposite, without damaging the mucous membrane.
Something went wrong...
+1
2 hrs

not affecting

I suppose it means that the wall is ruptured but not the mucous membrane. It would be useful to say the least to know what the subject of the sentence is.
Peer comment(s):

agree Rita Bandinelli
2 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search