Glossary entry

French term or phrase:

composant (le tribunal de commerce)

German translation:

des (Handelsgerichts)

Added to glossary by Renate Radziwill-Rall
Mar 15, 2014 17:25
10 yrs ago
French term

composant *hier*

French to German Law/Patents Business/Commerce (general) Contracts
A Messieurs les Président et juges *composant* le tribunal de commerce de TROYES
Change log

Mar 22, 2014 09:02: Renate Radziwill-Rall changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/99709">D.K. Tannwitz's</a> old entry - "composant *hier*"" to ""des (Handelsgerichts)""

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

des (Handelsgerichts)

--
Peer comment(s):

agree Gudrun Wolfrath
40 mins
merci Gudrun, schönes Wochenende
agree Andrea Halbritter
3 hrs
merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
1 day 1 hr

An den Vorsitzenden und die Richter des Handelsgerichts von Troyes

Habe die Anrede so umformuliert, wie ich sie im Deutschen benutzen würde. Dass der Vorsitzende und die Richter zusammen das Gericht bilden = composer, halte ich in einer Anrede für vernachlässigbar. Der "Vorsitzende" kann auch "Präsident" bleiben, denn ich weiss nicht, inwieweit gerade hier auf Titel Wert gelegt wird ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search