Glossary entry

English term or phrase:

federal gross estate for federal estate tax purposes

German translation:

der steuerpflichtige Nachlass im Sinne des US-bundesrechtlichen Nachlasssteuerrechts

Added to glossary by Katja Schoone
Mar 19, 2014 18:25
10 yrs ago
4 viewers *
English term

federal gross estate for federal estate tax purposes

English to German Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Testament
Ausgeschlossen von den Zahlungen aus dem Trust sind:

excluding any
tax payable at my death on (i) any generation-skipping transfer
of property that is not included in my *federal gross estate for
federal estate tax purposes*

Danke schön!
Change log

Jan 4, 2015 20:59: Katja Schoone Created KOG entry

Discussion

Katja Schoone (asker) Mar 20, 2014:
@ Claus Es beruhigt mich ungemein, dass du es auch als eine schwierige Aufgabe siehst ;-) Dann fühl ich mich nicht ganz so bescheuert ;-)
Claus Sprick Mar 20, 2014:
@Katja "viel Spaß" war sehr ironisch gemeint. Wer eine US-Trusterrichtungsurkunde zu übersetzen hat, sollte dem Anlass entsprechend gleich Trauerkleidung anlegen. Für den Trust angloamerikanischer Prägung hat das deutsche Recht keine Entsprechung; deshalb fehlen auch die entsprechenden Begriffe. Fast bei jedem Begriff wäre eine so umfangreiche Fußnote erforderlich, dass man sie auch als Dissertation einreichen könnte.

Die steuerliche Seite ist noch komplizierter und US-spezifischer (und von Bundesstaat zu Bundesstaat anders!)
Katja Schoone (asker) Mar 19, 2014:
@ Claus Vielen Dank. Gib das doch bitte als Antwort an.

Spaß? Spaß sieht anders aus ;-( und jetzt ist auch noch Fastenzeit, kann ich nicht mal mit nem guten Tropfen mein Leid ersäufen ;-)
Claus Sprick Mar 19, 2014:
der Sache nach: mein für bundessteuerliche Zwecke maßgeblicher bundesrechtlicher Nachlass vor Abzug von Verbindlichkeiten und Steuern...

http://www.investopedia.com/terms/g/grossestate.asp

Viel Spaß!

Proposed translations

+1
13 hrs
Selected

der steuerpflichtige Nachlass im Sinne des US-bundesrechtlichen Nachlasssteuerrechts

"bei meinem Tod anfallende Steuern (i) auf generationsüberschreitende Übertragungen von Vermögensgegenständen, die nicht Bestandteil meines steuerpflichtigen Nachlasses im Sinne des US-bundesrechtlichen Nachlasssteuerrechts sind"

Die generation skipping transfer tax schließt eine Steuerlücke, die gern genutzt wurde, um zur Steuerersparnis Vermögen unmittelbar auf die Generation der Enkel zu übertragen, d.h. um zu vermeiden, dass "Erbschaftsteuer" 2 x anfällt: bei meinem Tod und bei dem meiner Kinder. Siehe Seite 8 in http://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=... und Rdn. 472 in http://books.google.de/books?id=_NsUCDQUZNsC&pg=PA255&lpg=PA...

Einzelne Bundesstaaten haben abweichende Definitionen des "gross estate"; z.B. gehört in Massachussetts das außerhalb dieses Bundesstaates belegene Immobilienvermögen nicht dazu.
http://www.mass.gov/dor/businesses/help-and-resources/legal-...

Hier ist die bundesrechtliche Definition gemeint, siehe Seite 2 ff. im ersten Link. Vom Nachlasswert werden z.B. die Begräbniskosten abgezogen.

Die federal estate tax ist eine Bundessteuer, deren Höhe sich nach dem *gesamten* Nachlass richtet; Steuerpflichtiger ist der Nachlass selbst, der nach US-Recht ein selbständiges Sondervermögen ist. Estate tax deshalb besser mit Nachlasssteuer übersetzen, denn "Erbschaftsteuer" ist nach deutscher Terminologie jeweils von den einzelnen Erben zu zahlen, und ihre Höhe richtet sich nach der Höhe dessen, was der *einzelne* Erbe oder Vermächtnisnehmer erhalten hat (entspricht eher der "inheritance tax" einiger US-Bundesstaaten.
Note from asker:
Vielen Dank!
Peer comment(s):

agree David Moore (X)
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank. Gib doch bitte auch deinen Kommentar bei meiner Nachlasssteuerfrage als Antwort ein."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search