Oct 23, 2003 17:23
20 yrs ago
12 viewers *
English term

the Underwriters and thereupon subrogated to all the Insured’s rights of recover

English to Spanish Bus/Financial Insurance insurance
Is there any word missing in the sentence?

CONTEXT:
Waiver of Subrogation Against Employees:

It is hereby agreed that if any payment is made under this insurance in respect of a claim, the Underwriters and thereupon subrogated to all the Insured’s rights of recovery in relation thereto. However, the Underwriters shall not exercise any such rights against the employee of the Insured unless the claim has been brought about or contributed to by the dishonest, fraudulent, criminal or malicious act or omission of the employee.

Proposed translations

1 hr
English term (edited): the underwriters and thereupon subrogated to all the insured�s rights of recover
Selected

desde ese momento los Aseguradores subrogan a los Asegurados en todos los derechos de recuperación

favor de limitar los pedidos a 10 palabras...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 21 mins (2003-10-23 18:44:53 GMT)
--------------------------------------------------

y sí, \"and\" debe ser \"are\"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias de nuevo !!"
15 mins

are thereupon

in the phrase "...and thereupon...", it looks like it should be "...are thereupon...". If you replace it like that, it makes a lot of sense. It's a very common typo.
good luck
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search