the flywheel stopped spinning

French translation: la roue a cessé de tourner

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the flywheel stopped spinning
French translation:la roue a cessé de tourner
Entered by: Annabelle Pepin

09:34 Jun 12, 2014
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / reprise d'activité d'une entreprise
English term or phrase: the flywheel stopped spinning
Une entreprise raconte son déclin puis sa reprise d'activité "the flywheel stopped spinning" concerne la partie déclin. Quelqu'un connaît-il cette expression ?
Merci par avance.
Annabelle Pepin
Local time: 15:15
la roue a cessé de tourner
Explanation:
"Stop", c'est l'arrêt, pas le ralentissement.
Selected response from:

surbeg
France
Local time: 15:15
Grading comment
Merci pour cette réponse très utile.

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4la roue a cessé de tourner
surbeg
4 +2tout s'est mis au ralenti
Peter LEGUIE
4 -1La roue a tourné
francois lhuillery
3la société a connu des revers de fortune
Odile Gayon
3la machine était grippée
Jocelyne Cuenin
4 -2le volant d'inertie a fini par ne plus jouer
HERBET Abel


Discussion entries: 5





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
La roue a tourné


Explanation:
Littéralement: flywheel= volant moteur

(qui s'est arrété de tourner)

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutes (2014-06-12 09:46:55 GMT)
--------------------------------------------------

(la fonction d'un volant moteur est de fournir de l'énergie par sa rotation)

francois lhuillery
France
Local time: 15:15
Specializes in field
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Peter LEGUIE: This expression stands for a complete turnaround, which does not really fit in here, I believe.
33 mins
  -> tourné ne veut pas forcément dire faire un tour complet (180° par exemple)

disagree  Germaine: Je crois que vous référez à "le vent a tourné". Sinon, tant que ça tourne, ça roule et ça ne rend pas le sens recherché.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
tout s'est mis au ralenti


Explanation:
Dans le contexte, je pense que ceci ne peut signifier qu'un ralentissement (voire un arrêt) du moteur de l'activité.

Peter LEGUIE
Local time: 15:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 135

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  francois lhuillery
4 mins
  -> Merci.

agree  Savvas SEIMANIDIS: You are right Peter, their business didn't come to an end, it just lost altitude for a period of time, before going upwards again : "..puis, sa reprise d'activité"
5 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
le volant d'inertie a fini par ne plus jouer


Explanation:
proposé

HERBET Abel
Local time: 15:15
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 122

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  GILLES MEUNIER: C'est de l'économie!!!!!
1 min
  -> j'aime pinailler

disagree  Germaine: Il faut lire toute la phrase, pas seulement le terme à traduire. Même au sens propre, un "volant d'inertie qui joue" (vous voyez les deux sens de jouer?) est un problème.// Vraiment?
1 hr
  -> on pinaille
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
la roue a cessé de tourner


Explanation:
"Stop", c'est l'arrêt, pas le ralentissement.

surbeg
France
Local time: 15:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 45
Grading comment
Merci pour cette réponse très utile.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER: c'est possible
8 mins

agree  Ivan Bertrand
18 mins

agree  Germaine: Ou encore, tout simplement: le vent a tourné (d'autant si la société avait le vent dans les voiles!)
38 mins
  -> Excellent.

neutral  Savvas SEIMANIDIS: No, the flywheel didn't merely stop or stop turning; it just stopped spinning, which, in the specific context, means that this organization didn't put out its engine all of a sudden but that their business did slow down for a while before taking off again
2 hrs

agree  Odile Gayon: Cette idée de roue fait penser à la "roue de la fortune". C'est au contraire quand elle tourne que la situation change, en mieux ou en pire.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la société a connu des revers de fortune


Explanation:
= elle a rencontré des difficultés



--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2014-06-13 05:56:20 GMT)
--------------------------------------------------

Ah pardon, je n'avais pas vu que Peter avait mentionné cette expression.

Odile Gayon
United Kingdom
Local time: 14:15
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la machine était grippée


Explanation:
une autre suggestion -

"Depuis le drame haïtien, en janvier 2010, l'Elysée a pris conscience que la
machine était grippée. "

"Depuis, c'est comme si la machine était grippée. Nous travaillons au jour le jour.
Il n'y a ni plan ni stratégie au sein du ministère. "

"Remué par une équipe du Fossat combative, le FCP n'avait aucun répondant, un
peu comme si la machine était grippée."

ou bien : il n'y avait plus de dynamique.
" A ce moment-là il n'y avait plus de dynamique CPNT en Deux-Sèvres ». Depuis
la « pente » se serait « inversée », selon le nouveau délégué ..."

"Difficile à expliquer. Peut-être un manque de sens. La vie se déroulait, mais il n'y
avait plus de dynamique. J'éprouvais une forme de lassitude, ..."

Jocelyne Cuenin
Germany
Local time: 15:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search