Nov 13, 2003 10:53
20 yrs ago
3 viewers *
French term
immeuble collectiv
Non-PRO
French to German
Law/Patents
Vollmacht
Gemeinschaftsgebäude, Gebäudekomplex??
Ist einer der typisch frz. Residences
Ist einer der typisch frz. Residences
Proposed translations
(German)
4 +1 | Wohnanlage | Catherine GRILL |
4 +4 | Mehrfamilienwohnhaus | Jutta Amri |
5 | s.u. | Michael Hesselnberg (X) |
4 +1 | Mehrfamilienhaus | Johannes Gleim |
Proposed translations
+1
8 hrs
Selected
Wohnanlage
wäre mein Vorschlag
zu dem franz. "Résidences " passt das sehr gut
gutes Beispiel unter:
www.archinform.de/stich/1222.htm
zu dem franz. "Résidences " passt das sehr gut
gutes Beispiel unter:
www.archinform.de/stich/1222.htm
4 KudoZ points awarded for this answer.
21 mins
s.u.
da ja hier eine Wohnung des Gebäudes versteigert wird(siehe andere Frage)würde ich das mit "Gebäude mit Eigentumswohnungen" übersetzen
Peer comment(s):
neutral |
Jutta Amri
: Woher weißt Du, dass es um eine Versteigerung geht?
1 hr
|
das steht in einer anderen Frage von janet zu dem gleichen Text (:-))
|
+4
1 hr
Mehrfamilienwohnhaus
ist eher bekannt unter maison collective
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Geneviève von Levetzow
1 min
|
agree |
Claire Bourneton-Gerlach
41 mins
|
agree |
Nora Vinnbru (X)
: ...aber ein wenig mehr Kontext zu deinen Fragen wäre nicht schlecht, Janet
4 hrs
|
agree |
Gabi François
2 days 19 hrs
|
+1
8 hrs
Mehrfamilienhaus
immeuble collectiv = Mehrfamilienhaus (voir collectif-locataires)
immeuble collectif-locataires = Mietsgebäude, Mietswohnblock
immeuble en coopropriété = in Eigentumswohnungen aufgeteiltes Gebäude.
Egal, ob Mietwohnungen oder Eigentumswohnungen, Mehrfamilienhaus paß in jedem Fall.
immeuble collectif-locataires = Mietsgebäude, Mietswohnblock
immeuble en coopropriété = in Eigentumswohnungen aufgeteiltes Gebäude.
Egal, ob Mietwohnungen oder Eigentumswohnungen, Mehrfamilienhaus paß in jedem Fall.
Something went wrong...