May 24, 2015 13:43
9 yrs ago
English term

Discussion

Piyush Ojha May 28, 2015:
ललित जी, बिलकुल सही कहा है आपने |
Lalit Sati May 26, 2015:
प्रश्नकर्ता ने जो संदर्भ दिया है उसे ध्यान में रखते हुए मुझे लगता है कि "चैतन्य लीला" शायद यहाँ शाब्दिक अनुवाद है। भले ही चैतन्य का शाब्दिक अर्थ Consciousness हो लेकिन चैतन्य एक ख़ास ऐतिहासिक व्यक्तित्व को अभिव्यक्त करता है और उसी संदर्भ में चैतन्य लीला पद रूढ़ हो चला है (देखें http://hi.bharatdiscovery.org/india/चैतन्य_महाप्रभु)। अत: इसके मद्देनज़र "चैतन्य लीला" का यहाँ कोई तुक नहीं है। चैतन्य महाप्रभु की लीलाओं के लिए शाब्दिक अनुवाद consciousness' game का प्रयोग नहीं किया जा सकता। कविता के अनुसार अनुवाद करने का अर्थ यह नहीं है कि हम "black game" का अनुवाद कृष्ण लीला कर दें।

Proposed translations

+1
22 mins
Selected

चिति लीला / चैतन्य लीला

Since you mention that it is from a poem, I have suggested a short option that will help you in the translation. Since we are talking about consciousness, the word लीला goes well. We have to avoid literal translation in a poem.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2015-05-24 14:07:00 GMT)
--------------------------------------------------

चिति and चैतन्य are good options for consciousness.
Peer comment(s):

agree Alok Tiwari
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you! It is short and not most importantly, not literal."
+6
3 mins

चेतना का खेल

चेतना के खेल का एक मुहरा
Peer comment(s):

agree Lalit Sati
52 mins
धन्यवाद।
agree Aakash5555
1 hr
धन्यवाद।
agree Ashutosh Mitra
3 hrs
धन्यवाद।
agree Atiquzzama Khan
5 hrs
धन्यवाद।
agree Piyush Ojha
19 hrs
धन्यवाद।
agree Diwakar Mani
9 days
धन्यवाद।
Something went wrong...
1 day 4 hrs

समझदारी के खेल का प्यादा/होशियार चाल/चेतना के खेल में सिपाही/बुद्धि के खेल में मोहरा

It is a term which need for poetic translation so, have to concentrate on poetic value of target of words. It should have meaning that have own metaphor. It can't fill with prose words. So focus on poetics line specially which comes after this line are more valuable to regular rhythm of word.
Example sentence:

समझदारी के खेल का प्यादा, कर देता है कमाल, एक चाल की मात को, शह में देता ढ़ाल

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search