Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Un emprendimiento asumido ....
English translation:
An enterprise undertaken with........ An enterprise afforded with........
Added to glossary by
Elena Sgarbo (X)
Dec 3, 2003 13:52
20 yrs ago
Spanish term
Un emprendimiento asumido ....
Spanish to English
Other
Es un texto bastante "marketinero" que vende a una empresa financiera. Quiero poner una frase que "pegue" fuerte al final. Y dice así:
"XXXX es UN EMPRENDIMIENTO ASUMIDO con la disciplina de proveer experiencia y responsabilidad al momento de ejecutar mandatos"
"XXXX es UN EMPRENDIMIENTO ASUMIDO con la disciplina de proveer experiencia y responsabilidad al momento de ejecutar mandatos"
Proposed translations
(English)
Proposed translations
9 mins
Selected
An enterprise undertaken with........ An enterprise afforded with........
Hola Accents
Creo que "enterprise" aquí es una buena opción para "emprendimiento". "Asumido", interpreto yo, no es "assumed" (believed, supposed to) sino "undertaken", "afforded".
Suerte
Elena
--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-03 14:04:43 (GMT)
--------------------------------------------------
About This Web Site @ DavidAndMaddie.com
... best be used... ..Again, such a pleasure to be a part of **an enterprise undertaken with** integrity, enthusiasm, and smarts. Martha P ...
www.davidandmaddie.com/website.htm
Pretty Penny October, 2001
... Now it becomes **an enterprise undertaken with** zeal and enthusiasm. In short, the president really did not misspeak when he called this war a Crusade. ...
home.earthlink.net/~pathways/pp0110.html
También:
An enterprise initiated with ...
Creo que "enterprise" aquí es una buena opción para "emprendimiento". "Asumido", interpreto yo, no es "assumed" (believed, supposed to) sino "undertaken", "afforded".
Suerte
Elena
--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-03 14:04:43 (GMT)
--------------------------------------------------
About This Web Site @ DavidAndMaddie.com
... best be used... ..Again, such a pleasure to be a part of **an enterprise undertaken with** integrity, enthusiasm, and smarts. Martha P ...
www.davidandmaddie.com/website.htm
Pretty Penny October, 2001
... Now it becomes **an enterprise undertaken with** zeal and enthusiasm. In short, the president really did not misspeak when he called this war a Crusade. ...
home.earthlink.net/~pathways/pp0110.html
También:
An enterprise initiated with ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias!!!!!!!"
-1
3 mins
assumed undertaking
I believe that is what would fit here.
Mike :)
Mike :)
Peer comment(s):
disagree |
María Eugenia Wachtendorff
: I know "undertaking" is a noun here, but this sounds like "responsabilizarse de sus responsabilidades."
1 hr
|
+1
4 mins
has been taken on
to take something on= is how we would say it in English
--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-03 14:23:09 (GMT)
--------------------------------------------------
XXXX es UN EMPRENDIMIENTO ASUMIDO con la disciplina de proveer experiencia y responsabilidad al momento de ejecutar mandatos\"
XXX was undertaken with the aim of providing experience and responsibility at the time of performing the assignments.
So actually the verb works best in English...These Spanish sentences can often be verbalized. The nominalizing does not work well in English.
cheers
--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-03 14:23:09 (GMT)
--------------------------------------------------
XXXX es UN EMPRENDIMIENTO ASUMIDO con la disciplina de proveer experiencia y responsabilidad al momento de ejecutar mandatos\"
XXX was undertaken with the aim of providing experience and responsibility at the time of performing the assignments.
So actually the verb works best in English...These Spanish sentences can often be verbalized. The nominalizing does not work well in English.
cheers
6 mins
an undertaking begun with...
or an effort undertaken with...
1 hr
an undertaking addressed/approached with
I agree with Marian. These are just additional, post-grading suggestions.
HTH,
mew
HTH,
mew
Something went wrong...